| Never ride the lonely road. | Никогда не езди по одинокой дороге. |
| Above all, at sundown. | Прежде всего, на закате. |
| For
| За
|
| Dusk is when the little men melt into the mountains… melt
| Сумерки — это когда маленькие человечки тают в горах… тают
|
| Into the mountains… melt into the mountains
| В горы… раствориться в горах
|
| (Spoken into a Dictaphone)
| (Говорит в диктофон)
|
| Taking the lord’s name in vain
| Взяв имя лорда напрасно
|
| Cos I’m steppin' out on the streets again
| Потому что я снова выхожу на улицу
|
| Cos I’m tortured by demons, winged beasts and carrions
| Потому что меня мучают демоны, крылатые звери и падаль
|
| The air is alive with dagger and poisons
| Воздух наполнен кинжалом и ядами
|
| Almost moving me to tears
| Почти доводит меня до слез
|
| But you and I both know, the streets are paved with fears
| Но мы оба знаем, что улицы вымощены страхами
|
| Severe mental fog
| Сильный ментальный туман
|
| Regan’s a mad killer dog
| Риган - бешеная собака-убийца
|
| London lives up its arse
| Лондон живет своей задницей
|
| These horrors have surely come to pass
| Эти ужасы наверняка сбылись
|
| I’m twitchin' and sweatin' on the front line
| Я дергаюсь и потею на линии фронта
|
| And Man’s a monster
| И человек монстр
|
| He’s a monster in his own time
| Он монстр в свое время
|
| He’s a monster
| Он монстр
|
| I’ve seen dagger and poison fall
| Я видел падение кинжала и яда
|
| We’re fallin'
| Мы падаем
|
| And carnage rules
| И правила бойни
|
| So search your heart
| Так что ищите свое сердце
|
| And tear it apart
| И разорвите его на части
|
| Rip it apart
| Разорвите его на части
|
| Hydra-headed fear
| Страх с головой гидры
|
| Is all around here
| Здесь все вокруг
|
| Crack
| Трескаться
|
| You’re under attack
| Вы под атакой
|
| It seems like you’ve learnt to live in a bubble
| Кажется, вы научились жить в пузыре
|
| But imagine the trouble
| Но представьте себе беду
|
| When you fall from your wall and burst your balloon
| Когда ты падаешь со стены и лопаешь свой шарик
|
| Cos it’ll happen soon
| Потому что это произойдет скоро
|
| (Yeah it’s gonna fuckin' happen soon)
| (Да, это, черт возьми, скоро произойдет)
|
| Steppin' out on the streets again
| Снова выйти на улицу
|
| Taking the lord’s name in vain
| Взяв имя лорда напрасно
|
| Almost moving me to tears
| Почти доводит меня до слез
|
| What you and I both know
| Что мы оба знаем
|
| The streets are paved with fears
| Улицы вымощены страхами
|
| Electric congestion
| Электрический затор
|
| Kamikaze pedestrians
| Пешеходы-камикадзе
|
| What’s it all mean?
| Что все это значит?
|
| Can’t juggle with Jesus
| Не могу жонглировать Иисусом
|
| Dirty green sea
| Грязное зеленое море
|
| Naked reality
| Обнаженная реальность
|
| Flapping like a trapped bird
| Хлопая, как пойманная птица
|
| In the 7−11
| В 7−11
|
| Crack
| Трескаться
|
| You’re under attack
| Вы под атакой
|
| Then you’ll see
| Тогда вы увидите
|
| Man’s your own worst enemy
| Человек твой злейший враг
|
| Peoples hopes and fears
| Народные надежды и страхи
|
| You know they seem
| Вы знаете, они кажутся
|
| People’s hopes and dreams
| Народные надежды и мечты
|
| You know they seem
| Вы знаете, они кажутся
|
| So out of reach to me
| Так вне досягаемости для меня
|
| You know they seem so out of reach to me | Вы знаете, они кажутся мне такими недосягаемыми |