| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Faire les choses qu'à moitié ça ne sert a rien
| Делать что-то наполовину бесполезно
|
| Dans la vie faut se lancer c’est tout ou rien
| В жизни ты должен начать все или ничего
|
| Tout ou rien
| Все или ничего
|
| Tout ou rien
| Все или ничего
|
| Si on est la où on est, on donne tout ou rien
| Если мы там, где мы есть, мы отдаем все или ничего
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Le talent devrait être fondamental mais rare sont ceux qui ont un don
| Талант должен быть фундаментальным, но редки те, у кого есть дар
|
| L’originalité se fait boycotter, j’en ai rien à foutre de c’qu’ils font
| Оригинальность бойкотируется, мне плевать, что они делают.
|
| J’en ai rien à foutre de leur sons
| Мне плевать на их звуки
|
| On connait leur inspiration
| Мы знаем их вдохновение
|
| La majeur partie font les gangsta, mais aucun d’eux passe à l’action
| Большинство из них делают гангстеры, но никто из них не принимает меры
|
| Une copie des américains, remarquez ils ne le font pas bien
| Копия американцев, заметьте, они делают это неправильно
|
| Le style n’est pas suffisant
| Стиля не достаточно
|
| Tellement de choses à apprendre, ces rappeurs ne veulent que prendre
| Так многому нужно научиться, эти рэперы просто хотят взять
|
| Et la culture, on fait quoi de la culture?
| А культура, что нам делать с культурой?
|
| Y en a pas deux, ça c’est sûr
| Нет двух, это точно
|
| Retourne chez ta mère, elle a tout fait pour te satisfaire
| Вернись к своей матери, она сделала все, чтобы удовлетворить тебя
|
| Le rap game est si éphémère
| Рэп-игра такая мимолетная
|
| Pourquoi te mentir à toi même en faisant de la merde, à la base tu n’avais rien | Зачем лгать себе, делая дерьмо, в основном у тебя ничего не было |
| à perdre
| потерять
|
| Pourquoi te mentir à toi même en faisant de la merde, à la base tu n’avais rien
| Зачем лгать себе, делая дерьмо, в основном у тебя ничего не было
|
| à perdre
| потерять
|
| Oh
| Ой
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Faire les choses qu'à moitié ça ne sert a rien
| Делать что-то наполовину бесполезно
|
| Dans la vie faut se lancer c’est tout ou rien
| В жизни ты должен начать все или ничего
|
| Tout ou rien
| Все или ничего
|
| Tout ou rien
| Все или ничего
|
| Si on est la où on est, on donne tout ou rien
| Если мы там, где мы есть, мы отдаем все или ничего
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Y a qu’en changeant tes euros en dollar que tu peux faire des featuring
| Только поменяв свои евро на доллары, вы сможете сниматься
|
| Et si tu ne comprend pas l’anglais, ne crie pas que vous êtes une team
| А если вы не понимаете по-английски, не кричите, что вы команда
|
| Et si tu voulais me voir changer je ne peux qu'être meilleure
| И если ты хочешь, чтобы я изменился, я могу быть только лучше
|
| Je suis avec les meilleurs car on donne le meilleur du meilleur
| Я с лучшим, потому что мы даем лучшее из лучших
|
| Le temps c’est de l’oseille, la vérité rend aveugle comme le soleil
| Время отстой, правда ослепляет тебя, как солнце
|
| Tout pour ma famille, pour eux j’ai tout donné
| Все для моей семьи, для них я все отдал
|
| Je ne suis pas étonné qu’ils soient étonnés
| Я не удивлен, они удивлены
|
| Les préjudices n’ont aucune importance
| Ущерб не имеет значения
|
| Je suis quelqu’un d’autre, si tu croyais me connaître
| Я кто-то другой, если ты думал, что знаешь меня
|
| Y a pas d’amis dans la rue, y a que des pièges et des leçons | На улице нет друзей, только ловушки и уроки |
| Ceux qui avancent dans la vie, sont ceux qui apprennent de leur leçons
| Те, кто движется вперед в жизни, это те, кто учится на своих уроках
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Faire les choses qu'à moitié ça ne sert a rien
| Делать что-то наполовину бесполезно
|
| Dans la vie faut se lancer c’est tout ou rien
| В жизни ты должен начать все или ничего
|
| Tout ou rien
| Все или ничего
|
| Tout ou rien
| Все или ничего
|
| Si on est la où on est, on donne tout ou rien
| Если мы там, где мы есть, мы отдаем все или ничего
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux
| Все для семьи, ничего для ненавистников
|
| Tout pour la famille, rien pour les haineux | Все для семьи, ничего для ненавистников |