| De Rien (оригинал) | Пожалуйста (перевод) |
|---|---|
| Au delà de ton histoire | Помимо вашей истории |
| Et de ce qui restait d’elle entre vous | И что от нее осталось между вами |
| Je t’avoue entre nous | Я признаюсь тебе между нами |
| Je commençais à y croire | Я начал верить в это |
| Un peu beaucoup | Многовато |
| J’ai fini par oublier | в итоге я забыл |
| Ce que j’attendais de toi | Что я ожидал от тебя |
| Oui je sais que je ne l’aurai pas | Да, я знаю, что не получу |
| C’est un peu triste je crois | Это немного грустно, я думаю |
| Mais ça ça m’apprendra | Но это научит меня |
| A regarder les autres | Наблюдая за другими |
| Et prendre la peine | И возьми на себя труд |
| D'étouffer les miennes | Чтобы задушить шахту |
| Pour écouter les vôtres | Чтобы послушать твое |
| Et meubler de merveilles | И украсить чудесами |
| Comme dirait l’autre | Как сказал бы другой |
| Ma pauvre vie remplie de rien | Моя бедная жизнь, наполненная ничем |
| Quand on dit merci je dis | Когда мы говорим спасибо, я говорю |
| De rien | Пожалуйста |
