| La nuit, la pluie
| Ночью дождь
|
| Un ciel blafard que déchiquette
| Бледное небо, которое разрывает
|
| De flèches et de tours à jour la silhouette
| Из стрел и башен обновляется силуэт
|
| D’une ville gothique éteinte au lointain gris
| Из выцветшего готического города в серую даль
|
| D’une ville gothique éteinte au lointain gris
| Из выцветшего готического города в серую даль
|
| La plaine, un gibet plein de pendus rabougris
| Равнина, виселица, полная чахлых повешенных
|
| Secoués par le bec avide des corneilles
| Потрясенный жадными клювами ворон
|
| Et dansant dans l’air noir des gigues nonpareilles
| И танцы в черном воздухе с непревзойденными джигами
|
| Tandis que leurs pieds sont la pâture des loups
| В то время как их ноги являются пищей для волков
|
| Quelques buissons d'épine épars, et quelques houx
| Несколько разбросанных колючих кустов и немного падуба
|
| Dressant l’horreur de leur feuillage à droite, à gauche
| Поднимая ужас своей листвы вправо, влево
|
| Sur le fuligineux fouillis d’un fond d'ébauche
| На закопченной мешанине схематичного фона
|
| Et puis, autour de trois livides prisonniers qui vont pieds nus
| А потом вокруг трое разгневанных заключенных, которые ходят босиком
|
| Un gros de hauts pertuisaniers en marche, et leurs fers droits
| Куча высоких партизан на марше, и их клюшки
|
| Comme des fers de herse
| Как утюги бороны
|
| Luisent à contresens
| Свечение в противоположном направлении
|
| Des lances de l’averse | Копья ливня |