| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Monty worked for the forestry
| Монти работал в лесном хозяйстве.
|
| But he couldn’t make ends meet
| Но он не мог свести концы с концами
|
| Monty went to the hydro store
| Монти пошел в гидромагазин
|
| Soon he became part of the town elite
| Вскоре он стал частью городской элиты.
|
| Hobnobbin' with the town elite
| Hobnobin 'с городской элитой
|
| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Saddie knew the preacher man
| Сэдди знал проповедника
|
| She pedicured his wife
| Она сделала педикюр его жене
|
| Saddie told the boys in town
| Сэдди сказал мальчикам в городе
|
| And soon they came and threatened to take his life
| И вскоре они пришли и пригрозили лишить его жизни
|
| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Stomp, stomp the Booneville stomp, the B-B-B-B-Boonville stomp
| Топай, топай, Бунвиль топай, Б-Б-Б-Б-Бунвиль топай
|
| Robert lived with the surlys
| Роберт жил с угрюмыми
|
| And he threw a hard ball fast
| И он быстро бросил жесткий мяч
|
| And now he’s part of the greasy cast
| И теперь он часть сального актерского состава
|
| Stomp, stomp, stomp
| Топать, топать, топать
|
| Stomp, stomp, stomp
| Топать, топать, топать
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, stomp the Bonneville
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Stomp, stomp, the Bonneville stomp
| Топать, топать, топать Бонневиль
|
| Now Betsy was a fleur-de-lys
| Теперь Бетси была геральдической лилией
|
| Tried to be the homecoming queen
| Пыталась быть королевой возвращения на родину
|
| But Ally had a few more trinkets and something in between
| Но у Элли было еще несколько безделушек и что-то среднее
|
| Now Betsy had an ear for music
| Теперь у Бетси был музыкальный слух
|
| And a voice of unique tone
| И голос уникального тона
|
| But at 19 had a baby boy
| Но в 19 родился мальчик
|
| So her dreams never had a chance to roam
| Так что ее мечты никогда не имели возможности бродить
|
| Very far from home
| Очень далеко от дома
|
| Very far from home
| Очень далеко от дома
|
| Very far from home
| Очень далеко от дома
|
| Very far from home | Очень далеко от дома |