| The Wounds of Bitterness (оригинал) | Раны горечи (перевод) |
|---|---|
| An image of a wailing blackbird | Изображение воющего дрозда |
| Embedded in my chest | В моей груди |
| My heart bleeds the tainted purity | Мое сердце истекает кровью испорченной чистоты |
| Of this emptiness | Из этой пустоты |
| Heal these wounds of bitterness | Исцели эти раны горечи |
| That hurt in me | Это больно во мне |
| Released once again | Выпущено еще раз |
| The anxiety subjected | Тревога, подвергнутая |
| By a devotion — Dead | Преданностью — мертв |
| I am rejected | мне отказали |
| What I have kept in my | Что я сохранил в своем |
| Heart so frail and cold | Сердце такое хрупкое и холодное |
| Vanishes into | Исчезает в |
| This nothingness that now unfolds | Это ничто, которое сейчас разворачивается |
| Heal these wounds of bitterness | Исцели эти раны горечи |
| That hurt in me | Это больно во мне |
| Released… | Вышел… |
