| I was in a daredevil’s car
| Я был в машине смельчака
|
| She said, «Get ready»
| Она сказала: «Готовься»
|
| I turned my eyes away
| Я отвел глаза
|
| As she released an evil laugh
| Когда она выпустила злобный смех
|
| Until the effortless landing
| До легкой посадки
|
| On the other side
| С другой стороны
|
| Just a layer of fuel
| Просто слой топлива
|
| Plastic playset, action figure
| Пластиковый игровой набор, фигурка
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| Ramping the speed, we shot down the hill
| Набирая скорость, мы спускались с холма
|
| No ground beneath
| Нет земли под
|
| Weightlessness as in togetherness
| Невесомость как вместе
|
| Across your lies
| Через вашу ложь
|
| As I walked past, she looked at me
| Когда я проходил мимо, она посмотрела на меня
|
| Like two silver bullets
| Как две серебряные пули
|
| Then she licked my leg
| Затем она лизнула мою ногу
|
| And give me some sisterly advice
| И дай мне сестринский совет
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| My eyes closed the whole time in fear
| Мои глаза все время закрыты от страха
|
| Until I saw distance
| Пока я не увидел расстояние
|
| It was red and pleasantly hot
| Это было красное и приятно горячее
|
| Vistas of sand and trees
| Виды песка и деревьев
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| At the terminus
| На конечной
|
| The queen was sitting on her throne
| Королева сидела на троне
|
| I was as quiet as possible
| Я был как можно тише
|
| Not looking at her
| Не глядя на нее
|
| At the end, it started to descend
| В конце концов, он начал спускаться
|
| And by then
| И к тому времени
|
| I was walking in water
| Я шел в воде
|
| Up to my thighs
| До бедер
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| I said, «Get up»
| Я сказал: «Вставай»
|
| I said, «Time for love»
| Я сказал: «Время для любви»
|
| Beyond the trees at the beach
| За деревьями на пляже
|
| There were two walking paths of sand
| Были две пешеходные дорожки из песка
|
| One that went right along the coast
| Тот, что шел прямо вдоль побережья
|
| The other that went up around a bend
| Другой, который поднялся за поворотом
|
| Like a highway onramp
| Как шоссе на съезде
|
| I took the second
| я взял второй
|
| It had a view as it went up
| У него был вид, когда он поднимался
|
| Higher than the coastal path
| Выше прибрежной тропы
|
| Before the end it started to descend
| Перед концом он начал спускаться
|
| And by then, I was walking in water
| А к тому времени я уже ходил по воде
|
| Up to my thighs
| До бедер
|
| There, at the terminus
| Там, на конечной
|
| A queen was sitting on her throne
| Королева сидела на троне
|
| I tried to be as as quiet as possible
| Я старался быть как можно тише
|
| Not looking at her, not speaking to her
| Не глядя на нее, не разговаривая с ней
|
| As I walk past, she licks my leg
| Когда я прохожу мимо, она лижет мне ногу
|
| And stares up at me like two bullets
| И смотрит на меня, как две пули
|
| And then proceeds to give me sisterly advice
| А затем продолжает давать мне сестринские советы
|
| That I can’t remember now
| Что я не могу вспомнить сейчас
|
| At the end, it started to descend
| В конце концов, он начал спускаться
|
| And by then
| И к тому времени
|
| I was walking in water
| Я шел в воде
|
| Up to my thighs | До бедер |