| Who but Jesus, loves the sinner?
| Кто, кроме Иисуса, любит грешника?
|
| Who but Jesus, calls him friend?
| Кто, кроме Иисуса, называет его другом?
|
| Reaches out to touch the leper
| Протягивает руку, чтобы прикоснуться к прокаженному
|
| Bids the weary come to Him?
| Повелевает утомленному прийти к Нему?
|
| Who but Jesus, loves the lowly
| Кто, кроме Иисуса, любит смиренных
|
| Those the world has cast outside?
| Тех, кого мир выбросил наружу?
|
| And with such scandalous compassion
| И с таким скандальным состраданием
|
| Makes a wretch his chosen bride?
| Делает негодяем свою избранную невесту?
|
| Who but Jesus, dwells among us
| Кто, кроме Иисуса, живет среди нас
|
| Called this broken world his home?
| Назвал этот сломанный мир своим домом?
|
| Took on flesh and pain and sorrow
| Взял на себя плоть, боль и печаль
|
| Reaping what He did not sow?
| Жнете того, чего Он не сеял?
|
| With the lost He shared salvation
| С заблудшим Он разделил спасение
|
| With the thief He shared a cross
| С вором Он разделил крест
|
| All that we might share His riches
| Все, что мы могли бы разделить Его богатства
|
| Who but Christ would give it all?
| Кто, кроме Христа, дал бы все это?
|
| Who but Jesus?
| Кто, кроме Иисуса?
|
| Who but Jesus?
| Кто, кроме Иисуса?
|
| Who but Jesus, loves the sinner
| Кто, кроме Иисуса, любит грешника
|
| Enough to give His life?
| Достаточно, чтобы отдать Свою жизнь?
|
| Love too pure for men to merit
| Любовь слишком чиста, чтобы мужчины могли ее заслужить
|
| Praise too glorious to deny
| Хвала слишком славная, чтобы отрицать
|
| Praise Him now with my joy in living
| Слава Ему сейчас с моей радостью жизни
|
| As in death my comfort rests
| Как и в смерти, мой покой покоится
|
| Who but Jesus, loves this sinner
| Кто, кроме Иисуса, любит этого грешника
|
| He alone is my righteousness
| Он один моя праведность
|
| Who but Jesus?
| Кто, кроме Иисуса?
|
| Who but Jesus?
| Кто, кроме Иисуса?
|
| Who but Jesus?
| Кто, кроме Иисуса?
|
| Who but Jesus? | Кто, кроме Иисуса? |