| Que me importa
| Мне все равно
|
| Que el mundo se te haga pedazos de repente
| Внезапно мир рушится
|
| Que hagas el rol de inocente ante la gente
| Что ты играешь роль невинного перед людьми
|
| Que jures rendido a mis pies que te arrepientes
| Что ты клянешься сдаться у моих ног, что ты раскаиваешься
|
| Que me importa
| Мне все равно
|
| Saber que te duele pensar que no estoy sola
| Знать, что тебе больно думать, что я не один
|
| Tampoco que exijas saber quien me debora
| И не то, что вы требуете знать, кто мне должен
|
| Que digas que yo sigo siendo tu señora
| Что ты говоришь, что я все еще твоя леди
|
| Que me importa verte, asi sin dignidad
| Что мне за дело видеть тебя вот так без достоинства
|
| No me importa nada y esa es tu verdad…
| Меня ничего не волнует, и это твоя правда...
|
| A mi que me importa
| что важно для меня
|
| Que me jures que pasas las noches por mi de rodillas
| Что ты клянешься мне, что проводишь ночи ради меня на коленях
|
| Que te mueras de remordimientos por tantas mentiras
| Что ты умираешь от раскаяния за столько лжи
|
| Que te hierva la sangre saber que no siento por ti
| Пусть твоя кровь закипит, зная, что я не сочувствую тебе
|
| A mi que me importa
| что важно для меня
|
| Si te parte la vida entender que a mi me has perdido
| Если твоя жизнь сломается, пойми, что ты потерял меня
|
| Si el recuerdo te duele y te hace llorar como un niño
| Если память причиняет тебе боль и заставляет плакать, как ребенок
|
| Que te hierva la sangre al saber que no siento por ti
| Пусть твоя кровь закипит, зная, что я не сочувствую тебе
|
| A mi que me importa si cuando yo sufri no te importo
| Какое мне дело, если когда я страдаю, тебе все равно
|
| Que me importa
| Мне все равно
|
| Si piensas que soy tu esperanza, tu alegria
| Если ты думаешь, что я твоя надежда, твоя радость
|
| Si anhelas llevar en mi pecho tu mi vida
| Если ты хочешь нести свою жизнь в моей груди
|
| Si sientes que mi indiferencia te lastima
| Если ты чувствуешь, что мое равнодушие причиняет тебе боль
|
| Que me importa verte, asi sin dignidad
| Что мне за дело видеть тебя вот так без достоинства
|
| No me importa nada y esa es tu verdad…
| Меня ничего не волнует, и это твоя правда...
|
| A mi que me importa
| что важно для меня
|
| Que me jures que pasas las noches por mi de rodillas
| Что ты клянешься мне, что проводишь ночи ради меня на коленях
|
| Que te mueras de remordimientos por tantas mentiras
| Что ты умираешь от раскаяния за столько лжи
|
| Que te hierva la sangre saber que no siento por ti
| Пусть твоя кровь закипит, зная, что я не сочувствую тебе
|
| A mi que me importa
| что важно для меня
|
| Si te parte la vida entender que a mi me has perdido
| Если твоя жизнь сломается, пойми, что ты потерял меня
|
| Si el recuerdo te duele y te hace llorar como un niño
| Если память причиняет тебе боль и заставляет плакать, как ребенок
|
| Que te hierva la sangre al saber que no siento por ti
| Пусть твоя кровь закипит, зная, что я не сочувствую тебе
|
| A mi que me importa si cuando yo sufri no te importo
| Какое мне дело, если когда я страдаю, тебе все равно
|
| Y ahora que estas aqui me encuentro muy feliz
| И теперь, когда ты здесь, я очень счастлив
|
| Me siento muy feliz…
| Я очень счастлив…
|
| Que me importa saber que te duele ver que me has perdido
| Какое мне дело знать, что тебе больно видеть, что ты потерял меня
|
| Ahora te toca llorar como un niño
| Теперь твоя очередь плакать, как ребенок
|
| A mi que me importa… | Что важно для меня… |