| Skygga fra trær mot fugla som drikk fra en fotene ved et fengsel,
| Тени от деревьев на фоне птиц, которые пили из-под ноги тюрьмой,
|
| der æ vente på en trikk
| там æ жди трамвая
|
| Æ sitt på en benk mellom mørket og lys æ kan ikkje skille det æ har fra det æ
| Я сижу на скамейке между тьмой и светом, я не могу отличить, что у меня есть от того, что у меня есть.
|
| aldri fikk
| никогда не получал
|
| Tebake til første trikkestasjon, tebake der det ikkje gjør vondt,
| Чай до первой трамвайной остановки, чай там, где не больно,
|
| å se tebake der vi e fortsatt ung, tebake da æ sa
| Увидеть тебяке, где мы еще молоды, тебеке да æ са
|
| Æ vil alltid elske dæ
| Я всегда буду любить тебя
|
| Æ vil alltid elske dæ
| Я всегда буду любить тебя
|
| Trikken går dit æ kalle et hjem, gjennom våte natte tåke skal æ en dag komme
| Трамвай идет туда, куда я звоню домой, сквозь мокрый ночной туман я однажды приду
|
| frem
| вперед
|
| Til det æ så før til en gammel venn, som sitt å leve rate, æ håpe æ sku glem
| К тому, что я видел раньше, к старому другу, как моя живая ставка, я надеюсь, что я забуду
|
| Tebake til føste trikkestasjon, tebake der det ikkje gjør vondt,
| Пирожное к первой трамвайной остановке, Пирожное к чаю, где не больно,
|
| å tru du kommer da æ viste ingenting, tebake da æ sa
| думать, что ты идешь, когда æ ничего не показал, тогда æ сказал
|
| Æ vil alltid elske dæ
| Я всегда буду любить тебя
|
| Æ vil alltid elske dæ
| Я всегда буду любить тебя
|
| Æ vil alltid elske dæ
| Я всегда буду любить тебя
|
| Æ vil alltid elske dæ | Я всегда буду любить тебя |