| As I look into my life
| Когда я смотрю на свою жизнь
|
| Yeah…
| Ага…
|
| As I look into my life
| Когда я смотрю на свою жизнь
|
| I see clearer now than before
| Теперь я вижу яснее, чем раньше
|
| And I realize even more
| И я понимаю еще больше
|
| I can see the light through the force
| Я вижу свет сквозь силу
|
| It’s been guiding me through my course
| Это вело меня через мой курс
|
| Reminding me of my boys
| Напоминая мне о моих мальчиках
|
| That’s lying up in the morgue
| Это лежит в морге
|
| That I am one with the lord
| Что я один с Господом
|
| Some fall asleep counting sheep
| Некоторые засыпают, считая овец
|
| I fall asleep counting blessings
| Я засыпаю, считая благословения
|
| I hang around with the meek
| Я тусуюсь с кроткими
|
| Cause the heart, it seems to be stressin'
| Потому что сердце, кажется, напрягается
|
| With all their worldly possessions
| Со всеми их мирскими владениями
|
| And expensive obsessions
| И дорогие навязчивые идеи
|
| They simply missing the message
| Они просто пропускают сообщение
|
| But think they going to heaven
| Но думаю, что они собираются на небеса
|
| They were guessing
| Они гадали
|
| It will end in twenty twelve? | Это закончится в двадцать двенадцать? |
| was the question
| был вопрос
|
| The pressure
| Давление
|
| Of ending up in hell
| Попасть в ад
|
| Is oppressive
| угнетает
|
| I’m waiting on the day when everybody would just recognize
| Я жду того дня, когда все просто узнают
|
| But now I realize
| Но теперь я понимаю
|
| I’m waiting for never (waiting for never)
| Я жду никогда (жду никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| I try to climb up from the bottom, my enemies
| Я пытаюсь подняться со дна, мои враги
|
| See they hating me
| Видишь, они ненавидят меня
|
| Industry underrated me
| Промышленность недооценила меня
|
| Hennessy made me think retaliation
| Hennessy заставил меня задуматься о возмездии
|
| Patiently waiting my desperation
| Терпеливо жду моего отчаяния
|
| Keepin me deep in my meditation
| Держи меня глубоко в моей медитации
|
| They don’t wanna see me shine
| Они не хотят видеть, как я сияю
|
| But I tell 'em they can meet me in the sky
| Но я говорю им, что они могут встретить меня в небе
|
| So hate me, hate me
| Так ненавидь меня, ненавидь меня
|
| (Go on hate, hate me)
| (Продолжай ненавидеть, ненавидь меня)
|
| They never gon' block my blessings
| Они никогда не заблокируют мои благословения
|
| Stop my presence
| Прекрати мое присутствие
|
| I lyrically got the leverage, mentally I’m impressive
| Я лирически получил рычаги воздействия, мысленно я впечатляю
|
| Believe what you wanna believe but the question
| Верьте во что хотите верить, но вопрос
|
| Have they ever been willing to unease the legends
| Были ли они когда-либо готовы тревожить легенды
|
| Waiting on this industry to recognize
| В ожидании признания в этой отрасли
|
| But then I realize
| Но потом я понимаю
|
| I’m waiting for never (waiting for never)
| Я жду никогда (жду никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| I try to give warning
| Я пытаюсь предупредить
|
| Fully inform em before the storm
| Полностью проинформируйте их перед бурей
|
| But I clearly see they never gonna see the light
| Но я ясно вижу, что они никогда не увидят свет
|
| Minds are blinded
| Умы ослеплены
|
| These times remind me
| Эти времена напоминают мне
|
| The prophecies that were predicted
| Пророчества, которые были предсказаны
|
| Mentioned the end of time
| Упомянул конец времени
|
| We wanna ratchet erratically
| Мы хотим, чтобы храповик хаотично
|
| And our habits dramatically
| И наши привычки резко
|
| Psychopathic;
| психопат;
|
| To have it, we’re willing to risk it all
| Чтобы иметь это, мы готовы рискнуть всем
|
| But I think I’d rather let it go
| Но я думаю, что лучше отпущу это
|
| There be no conversations
| Никаких разговоров
|
| Or negotiations over my soul
| Или переговоры о моей душе
|
| It’s not for sale
| Это не для продажи
|
| I do well try to save mine
| Я хорошо пытаюсь спасти свою
|
| They choosing not to see the light
| Они предпочитают не видеть свет
|
| They want to stay blind
| Они хотят оставаться слепыми
|
| Hoping and I’m praying that they recognize
| Надеюсь и молюсь, чтобы они признали
|
| But then I realize
| Но потом я понимаю
|
| I’m waiting for never (waiting for never)
| Я жду никогда (жду никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never)
| В ожидании никогда (в ожидании никогда)
|
| Waiting for never (waiting for never) | В ожидании никогда (в ожидании никогда) |