| Your time has come | Твой час пробил — и сквозь туман времен |
| Can’t tell hell from the sun | Ты не различишь пламя ада и солнечный свет, |
| When it’s all said and done | Когда на чаше весов — последний итог, |
| Who will you become? | Кем станешь ты — когда рассеется беглый свет? |
| When nothing’s as it seems | Когда мир — лишь обман, мираж на воде, |
| Don’t let 'em bring you down on your knees | Не дай им склонить тебя на мрамор невидимых плит, |
| When nothing’s as it seems | Когда мир — лишь обман, зыбкая тень в дожде, |
| Who will you become? | Кем станешь ты — если ночь промелькнет, как зенит? |
| Will you run or will you fight | Побежишь ли ты — или станешь сражаться, когда |
| When the war comes | Взлетит над полями предвестник войны, |
| When the war comes | Когда мрак войны разольется, как чернила в реке, |
| Will you run or will you fight | Побежишь ли ты — или станешь сражаться одна, |
| When the war comes | Когда зашумит над землей глухой вой войны, |
| When the war comes | Когда над горизонтом сгустится закат войны, |
| Will you run away or fight? | Убежишь ли ты — или встретишь мечом этот час? |
| Will you run away or fight? | Убежишь ли ты — или встретишь мечом этот час? |
| Will you run or will you fight? | Побежишь ли ты — или выберешь рать вместо сна? |
| Will you run or will you fight? | Побежишь ли ты — или выберешь рать вместо сна? |
| Will you run away or fight? | Убежишь ли ты — или встретишь мечом этот час? |
| Will you run away or fight? | Убежишь ли ты — или встретишь мечом этот час? |