| Keyhole Nothing (оригинал) | Замочная Скважина Ничего (перевод) |
|---|---|
| On amateurs' command | По команде любителей |
| Sweaty nervous hands | Потные нервные руки |
| An armyless campaign | Кампания без армии |
| A hammer driving nails | Молоток, забивающий гвозди |
| A joke on someone else | Шутка над кем-то другим |
| Your really crack me up | Ты действительно сломаешь меня |
| Oh how you crack me up | О, как ты меня расстраиваешь |
| Hold my position | Держи мою позицию |
| But I will not calm down | Но я не успокоюсь |
| The price of admission | Стоимость приема |
| Is I will not calm down | Я не успокоюсь |
| The teeth behind the smile | Зубы за улыбкой |
| The predatory drive | Хищнический драйв |
| The prices cut the sale | Цены сокращают продажи |
| The cowards' razortail | бритвенный хвост трусов |
| Hold my position | Держи мою позицию |
| But I will not calm down | Но я не успокоюсь |
| The price of admission | Стоимость приема |
| Is I will not calm down | Я не успокоюсь |
