| When the time comes for us To pray
| Когда придет время молиться
|
| We find other things to say
| Мы находим другие вещи, чтобы сказать
|
| Instead of giving thanks
| Вместо того, чтобы благодарить
|
| For what God has already
| За то, что Бог уже
|
| Done we’re asking for more
| Готово, мы просим больше
|
| But with a grateful heart
| Но с благодарным сердцем
|
| We ouught to pray
| Мы должны молиться
|
| «Lord let your will be done
| «Господи, да будет воля Твоя
|
| And if you never give me Another thing I’ll just
| И если ты никогда не дашь мне еще одну вещь, я просто
|
| Thank you for forgiving me»
| Спасибо, что простил меня»
|
| CHORUS
| ХОР
|
| I come to you
| Я пришел к вам
|
| More than I give
| Больше, чем я даю
|
| Always with my hands out
| Всегда с протянутыми руками
|
| Instead of lifting them up I come to you give
| Вместо того, чтобы поднимать их, я прихожу к вам, чтобы дать
|
| Oh, Lord will you give
| О, Господи, ты дашь
|
| Me another chance
| Мне еще один шанс
|
| VERSE 2
| СТИХ 2
|
| Always with my hands out
| Всегда с протянутыми руками
|
| Instead of giving mysel
| Вместо того, чтобы давать себе
|
| Enough to say
| Достаточно сказать
|
| Lord I know that I’m in Your perfect will
| Господи, я знаю, что я в Твоей совершенной воле
|
| Realizing as ungrateful as
| Понимая, как неблагодарны, как
|
| I’ve been
| Я был
|
| The giving you has removed
| Предоставление вам удалено
|
| All sin I vow to never
| Все грехи я клянусь никогда
|
| Be the same
| Будь таким же
|
| CHORUS
| ХОР
|
| I come to you more
| Я прихожу к тебе чаще
|
| Than I give
| Чем я даю
|
| Always with my hands out
| Всегда с протянутыми руками
|
| Instead of me lifting
| Вместо того, чтобы поднимать
|
| Them up I come to you more
| Их я прихожу к тебе больше
|
| Than I give
| Чем я даю
|
| Oh, I’m sorry
| Ой, простите
|
| BRIDGE
| МОСТ
|
| I give you my heart
| Я отдаю тебе свое сердце
|
| My mind, my soul, my praise
| Мой разум, моя душа, моя похвала
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Romans 12:1 says:
| Римлянам 12:1 говорит:
|
| I beseech you therefore
| умоляю вас поэтому
|
| Bretheren
| братья
|
| By the mercies of GOd
| Милостью БОГА
|
| That ye present your bodies
| Что вы представляете свои тела
|
| A living sacrifice
| Жертва живая
|
| Holy, which is your job
| Святая, это твоя работа
|
| Unto God, it is your job
| Богу, это твоя работа
|
| To give him everything,
| Чтобы дать ему все,
|
| Every part of you
| Каждая часть вас
|
| VAMP
| ВАМП
|
| I give you my heart
| Я отдаю тебе свое сердце
|
| My mind, my soul
| Мой разум, моя душа
|
| My praise, my money
| Моя похвала, мои деньги
|
| It all belongs to the Father
| Все принадлежит Отцу
|
| I give it all to you | Я даю все это тебе |