| Velka (оригинал) | Долг (перевод) |
|---|---|
| Kuin valveunessa harhailin | Словно проснувшись, я бродил |
| Niin raskain askelin | Такие трудные шаги |
| Synkillä kaduilla joilla vain tuuli käy | На мрачных улицах лишь ветер |
| Voin löytää tien taas takaisin | Я могу снова найти дорогу назад |
| Ja saada sen mitä halusin | И получить то, что я хотел |
| En armoa käy anomaan | я не прошу пощады |
| En almuja kaipaa | я не скучаю по милостыне |
| En sääliä rukoilekaan | мне не жаль |
| En oo mitään velkaa | у меня нет долга |
| Huomasin ajan ohi kulkevan | Я заметил, что время уходит |
| Sain silmät avautumaan | я открыл глаза |
| Pimeyden varjot mun tieltäni katoamaan | Тени тьмы исчезнут с моего пути |
| Ja löydän tien takaisin | И я найду дорогу назад |
| Saan kaiken sen mitä halusin | Я получаю все, что хотел |
| En armoa käy anomaan | я не прошу пощады |
| En almuja kaipaa | я не скучаю по милостыне |
| En sääliä rukoilekaan | мне не жаль |
| En oo mitään velkaa | у меня нет долга |
| Tie on auki taas | Дорога снова открыта |
| Tarvitsee vain mennä menojaan | Все, что вам нужно сделать, это пойти на свои расходы |
| Ennen kuin koin sen uudestaan | Прежде чем я испытал это снова |
| Ymmärsin sen | Я понял это |
| Ei mua tästä elämästä irti saa | Я не могу избавиться от этой жизни |
| Saan kaiken sen mitä halusin | Я получаю все, что хотел |
| En armoa käy anomaan | я не прошу пощады |
| En almuja kaipaa | я не скучаю по милостыне |
| En sääliä rukoilekaan | мне не жаль |
| En oo mitään velkaa | у меня нет долга |
| En armoa käy anomaan | я не прошу пощады |
| En almuja kaipaa | я не скучаю по милостыне |
| En sääliä rukoilekaan | мне не жаль |
| En oo mitään velkaa | у меня нет долга |
