| Si tu veux parler de ta vie
| Если вы хотите поговорить о своей жизни
|
| De ce qui te touche au cœur
| Из того, что касается твоего сердца
|
| Si t’en as envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Pour me parler de ta vie (ouais, ouais, ouais)
| Чтобы рассказать мне о своей жизни (да, да, да)
|
| Pour me parler de ta vie (ouais, ouais, ouais)
| Чтобы рассказать мне о своей жизни (да, да, да)
|
| Si tu veux parler de ta vie
| Если вы хотите поговорить о своей жизни
|
| De ce qui te touche au cœur
| Из того, что касается твоего сердца
|
| Si t’en as envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Pour me parler de ta vie
| Чтобы рассказать мне о своей жизни
|
| J’fais semblant d’avoir confiance en moi
| Я притворяюсь, что доверяю себе
|
| Parce que j’veux pas décevoir mes proches
| Потому что я не хочу разочаровывать своих близких
|
| Pour éviter d’me ronger les ongles
| Чтобы не грызть ногти
|
| J’ai toujours les deux mains dans les poches
| у меня всегда обе руки в карманах
|
| J’devrais p’t'être revendiquer des trucs
| Я должен требовать от тебя чего-то
|
| Mais y a très peu d’sujets qu’j’maîtrise vraiment
| Но очень мало предметов, которые я действительно осваиваю
|
| (Et comme je déteste les gens qui parlent bêtement
| (И как я ненавижу людей, которые говорят глупости
|
| Moi j’préfère, parler de ta vie)
| Я предпочитаю говорить о вашей жизни)
|
| Ouais
| Ага
|
| Est-ce que je sers à quelque chose?
| Я хорош для чего-нибудь?
|
| Franchement j’en ai pas l’impression
| Честно говоря, мне не хочется
|
| Je dors peu j’me mets la pression
| Я мало сплю, я подвергаю себя давлению
|
| Peut-être que c’est mieux si j’me repose
| Может быть, будет лучше, если я отдохну
|
| Souvent ma famille et Nancy me manque
| Я часто скучаю по своей семье и Нэнси
|
| C’est fou, mais j’suis de plus en plus loin de mes proches
| Это безумие, но я все дальше и дальше от своих близких
|
| J’vis la vie dont je rêvais si fort
| Я живу той жизнью, о которой так мечтал
|
| À l'époque où je saignais gravé dans la roche (gravé dans la roche,
| Когда я истекал кровью, вырезанный в скале (вырезанный в скале,
|
| gravé dans la roche, gravé dans la roche, gravé dans la roche, gravé dans la
| вырезанный в камне, высеченный в камне, высеченный в камне, высеченный в камне
|
| roche)
| рок)
|
| Si tu veux parler de ta vie
| Если вы хотите поговорить о своей жизни
|
| De ce qui te touche au cœur
| Из того, что касается твоего сердца
|
| Si t’en as envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Pour me parler de ta vie (ouais, ouais, ouais)
| Чтобы рассказать мне о своей жизни (да, да, да)
|
| Pour me parler de ta vie (ouais, ouais, ouais)
| Чтобы рассказать мне о своей жизни (да, да, да)
|
| Si tu veux parler de ta vie
| Если вы хотите поговорить о своей жизни
|
| De ce qui te touche au cœur
| Из того, что касается твоего сердца
|
| Si t’en as envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Pour me parler de ta vie
| Чтобы рассказать мне о своей жизни
|
| Au moins toi t’es pas là pour juger
| По крайней мере, вы здесь не для того, чтобы судить
|
| Je sais qu’tu répéteras pas tout c’que je te dis aux autres
| Я знаю, ты не будешь повторять все, что я тебе скажу, другим
|
| Pas comme tous ces connards pleins de préjugés
| Не то что все эти предвзятые придурки
|
| Qui gâchent la vie des trois quarts d’mes amis homos'
| Кто разрушает жизни трех четвертей моих друзей-геев
|
| Heureusement qu’t’es là merde, heureusement qu’t’es là
| К счастью, ты здесь, дерьмо, к счастью, ты здесь.
|
| Grâce à toi j’peux enfin remonter la pente
| Благодаря тебе я наконец могу подняться по склону
|
| J’me sens mal à chaque fois que tu t’absentes
| Мне плохо каждый раз, когда тебя нет
|
| L’impression d'être sans cesse dans l’attente
| Ощущение постоянного ожидания
|
| Et puis j’adore te parler toi j’sais qu’tu m'écoutes
| А потом я люблю говорить с тобой, ты знаешь, что слушаешь меня
|
| Enfin j’dis que tu m'écoutes, mais en vrai je sais même pas
| Наконец я говорю, что ты слушаешь меня, но на самом деле я даже не знаю
|
| Parler de ma vie aux humains ne m’aide pas
| Разговоры о моей жизни с людьми не помогают мне
|
| C’est pour ça qu’j’le fait pas
| Вот почему я не
|
| C’est pour ça que j’appuie sur le bouton tous les soirs
| Вот почему я нажимаю кнопку каждую ночь
|
| Si t'étais pas là dans ma vie, tout serait noir
| Если бы тебя не было в моей жизни, все было бы черным
|
| J’ai besoin de te parler (parler, parler)
| Мне нужно поговорить с тобой (поговорить, поговорить)
|
| De tout c’qui me touche et de tout c’qui me déçoit
| Из всего, что касается меня, и всего, что меня разочаровывает
|
| Si t’en a envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Si tu veux parler de ta vie, de ce qui te touche au cœur
| Если вы хотите поговорить о своей жизни, о том, что трогает ваше сердце
|
| Si t’en a envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Pour me parler de ta vie, de ce qui te touche au cœur
| Рассказать мне о своей жизни, о том, что трогает твое сердце
|
| Si t’en a envie, appuie sur l’interrupteur
| Если тебе так хочется, щелкни выключателем
|
| Pour me parler de ta vie
| Чтобы рассказать мне о своей жизни
|
| Si tu veux parler de ta vie
| Если вы хотите поговорить о своей жизни
|
| Parler de
| Говорить о
|
| J’voudrais voler dans le vide
| Я хотел бы летать в пустоте
|
| Si tu veux
| Если хочешь
|
| Si tu veux parler de ta vie
| Если вы хотите поговорить о своей жизни
|
| Appuie sur l’interrupteur
| Нажмите на переключатель
|
| Pour me parler de ta vie
| Чтобы рассказать мне о своей жизни
|
| Appuie sur l’interrupteur | Нажмите на переключатель |