| I walk where there is no path
| Я иду туда, где нет пути
|
| But where I tread I leave a trail
| Но там, где я ступаю, я оставляю след
|
| Finally my eyes can focus
| Наконец-то мои глаза могут сфокусироваться
|
| I’ve peeked behind the system veil
| Я заглянул за системную завесу
|
| I and my will to voyage
| Я и моя воля к путешествию
|
| Ahead of this time and place
| Впереди это время и место
|
| Until the day
| До дня
|
| When the path proceeds on it’s way
| Когда путь продолжается на своем пути
|
| Draconian efforts to increase in progression
| Драконовские усилия по увеличению прогрессии
|
| What we sow is infinite regression
| То, что мы сеем, — это бесконечный регресс
|
| Let the evidence speak
| Пусть доказательства говорят
|
| We are marginal in this design
| Мы маргиналы в этом дизайне
|
| I will name this place
| я назову это место
|
| It is the city that swallowed the light
| Это город, поглотивший свет
|
| I will name this place
| я назову это место
|
| I was the one that brought home the night
| Я был тем, кто принес домой ночь
|
| I’m bringing fire to the furnace
| Я несу огонь в печь
|
| My quest is one that cannot fail
| Мой квест не может потерпеть неудачу
|
| The sun inexorably shines
| Солнце неумолимо светит
|
| But my skin has a sickly shade of pale
| Но моя кожа имеет болезненный оттенок бледности
|
| I know a disloyal servant
| Я знаю неверного слугу
|
| Never a master could make
| Никогда мастер не мог сделать
|
| But who took a bite from the apple
| Но кто откусил от яблока
|
| And who hid in the skin of a snake
| И кто спрятался в коже змеи
|
| And when the light of ubiquity fade
| И когда свет вездесущности исчезнет
|
| Like waterfalls growing shadows cascade
| Как водопады, растущие тени каскадом
|
| I was the torchbearer
| Я был факелоносцем
|
| That brought home the night
| Это принесло домой ночь
|
| To the city that swallowed the light
| В город, поглотивший свет
|
| I will name this place
| я назову это место
|
| It is the city that swallowed the light
| Это город, поглотивший свет
|
| I will name this place
| я назову это место
|
| I was the one that brought home the night
| Я был тем, кто принес домой ночь
|
| The end had to come
| Конец должен был прийти
|
| And somehow you’ve always known
| И как-то вы всегда знали
|
| That our days were few
| Что наших дней было мало
|
| And that it would all come true | И чтобы все это сбылось |