| I said Saviour, Saviour, Saviour, I said Saviour
| Я сказал Спаситель, Спаситель, Спаситель, я сказал Спаситель
|
| I said
| Я сказал
|
| I’ve been stretching, fetching, I’ve been retching for the riverside
| Я тянулся, тянулся, меня рвало на берегу реки
|
| Stretching, I’ve been fetching, I’ve been retching for the riverside (x2)
| Растяжка, я приносил, меня рвало на берегу реки (x2)
|
| Stretching, I’ve been fetching, I’ve been retching for the riverside to hide
| Растяжка, я тянул, меня тошнило, чтобы спрятаться на берегу реки
|
| I’ve been stretching, I’ve been retching, I’ve been looking for the riverside
| Я потягивался, меня тошнило, я искал берег реки
|
| I’ve been stretching, I’ve been retching, I’ve been fetching — fetch the river
| Я потягивался, меня тошнило, я тащил — тащил реку
|
| now
| Теперь
|
| I said Saviour, Saviour, I said Saviour, I said Saviour
| Я сказал Спаситель, Спаситель, я сказал Спаситель, я сказал Спаситель
|
| Stretching and retching and looking for the riverside
| Растяжение и рвота и поиск берега реки
|
| Looking and a booking and cooking for the riverside
| Поиск и бронирование и приготовление пищи на берегу реки
|
| Booking and a taking and a making for the riverside
| Бронирование, взятие и приготовление к берегу реки
|
| Anybody, anybody gonna find the riverside
| Кто-нибудь, кто-нибудь найдет берег реки
|
| Where? | Где? |
| Where? | Где? |
| Where? | Где? |
| Where’s that Saviour? | Где этот Спаситель? |
| (x2)
| (x2)
|
| I’ve been looking, I’ve been cooking, I’ve been finding somebody
| Я искал, я готовил, я находил кого-то
|
| Nobody knows where the riverside comes
| Никто не знает, где река приходит
|
| Saviour outstretched on the banks of the river, somebody pulls out a big fat gun
| Спас распростерся на берегу реки, кто-то вытаскивает большое толстое ружье
|
| Shoot him down. | Стреляйте в него. |
| He’s the one with the hands and blood (x2)
| Он тот, у кого руки и кровь (x2)
|
| Shoot him down. | Стреляйте в него. |
| He ain’t no good, he’s the Saviour
| Он не плохой, он Спаситель
|
| He’s yours. | Он твой. |
| He’s mine mine mine mine
| Он мой мой мой мой
|
| Stretching and a retching and a looking for the riverside (x3)
| Растяжка, позывы на рвоту и поиск берега реки (x3)
|
| Binding and a finding, got to find the riverside
| Привязка и находка, нужно найти берег реки
|
| Saviour. | Спаситель. |
| Find him (x5)
| Найдите его (x5)
|
| I said Saviour, I said Saviour, find a Saviour, gotta be a Saviour
| Я сказал Спаситель, я сказал Спаситель, найди Спасителя, должен быть Спасителем
|
| Cooking and a looking and a booking for the riverside (x2)
| Приготовление пищи, просмотр и бронирование на берегу реки (x2)
|
| Screaming and a screaming I was screaming for the riverside
| Кричать и кричать, я кричал на берегу реки
|
| Got to find it, got to find it, got to find a riverside
| Нужно найти, нужно найти, нужно найти берег реки
|
| That’s the one, Saviour
| Вот он, Спаситель
|
| Saviour
| Спаситель
|
| On the riverside | На берегу реки |