| J’veux du beef sans le bacon
| Я хочу говядину без бекона
|
| Coca' soda pour le baking
| Коксовая сода для выпечки
|
| History in the making
| История в процессе
|
| Se regardent impuissants, mseken
| Беспомощно смотрите друг на друга, мсекен
|
| Undertaker, undertaking
| Гробовщик, предприятие
|
| J’ai les yeux bridés comme à Beijing
| Мои глаза раскосые, как в Пекине
|
| J’fume du shit collant comme legging
| Я курю липкий гашиш, как леггинсы
|
| Met la compét' en Bad comme dans Breaking
| Поместите конкуренцию в Bad, как в Breaking
|
| Il leur reste du chemin comme en trekking
| У них еще есть путь, как в походе
|
| Spiderman, j’suis trop amazing
| Человек-паук, я слишком удивительный
|
| J’suis tellement loin niveau textile, l’an prochain ils auront le même style
| Я пока в плане текстиля, в следующем году они будут в таком же стиле
|
| J’provoque des «oh, l’bâtard, qui est-il?
| Я провоцирую: «Ах, сволочь, кто он такой?
|
| Il s’en bat la race pourtant il maîtrise»
| Ему плевать на гонку, но он овладевает ею».
|
| J’porte un masque mais eux se déguisent
| Я ношу маску, но они одеваются
|
| Poucavent normal devant les dés-kis
| Обычное заикание перед игральными костями
|
| Mais fuck tous ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| Но к черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| Fuck tout ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| К черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| J’ai dis fuck ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| Я сказал, к черту этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| Fuck tout ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| К черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| J’suis là pour la naie-mo
| Я здесь для naie-mo
|
| Là pour le seille-o
| Здесь для seille-o
|
| Là pour le blé, gros
| Здесь за пшеницей, большой
|
| Là pour le re-nè, le re-nè de la re-guè
| Там для ре-нэ, ре-нэ ре-форда
|
| Là pour le che-fraî
| Вот за че-фраи
|
| Là pour le blé, gros
| Здесь за пшеницей, большой
|
| Là pour le seille-o
| Здесь для seille-o
|
| Là pour la naie-mo
| Здесь для naie-mo
|
| Là pour le re-nè, le re-nè de la re-guè
| Там для ре-нэ, ре-нэ ре-форда
|
| Là pour la che-fraî
| Вот за че-фраи
|
| Là pour le
| Там для
|
| J’suis dans l’zoo pas d’flex man zone
| Я в зоопарке, нет зоны гибкого человека
|
| Ça sent la flore au milieu d’la faune
| Пахнет флорой посреди фауны
|
| Ils font les rois, ils ont même pas d’trône
| Они делают королей, у них даже нет трона
|
| J’suis dans l’game fuck tes stats
| Я в игре, к черту твою статистику
|
| J’ai pas la dégaine des boys band comme Take That
| У меня нет оттяжки бойз-бэндов, таких как Take That
|
| Mais j'éclate l’héxa-gone
| Но я разорвал шестиугольник
|
| Krikos passe prendra ta dose, j’me donne pas en spectacle
| Перевал Крикос возьмет твою дозу, я не устраиваю шоу
|
| J’les mets dans l’vent, j’les mets au parfum, au reh pour être exact
| Я кладу их на ветер, я кладу их в духи, а точнее в реку.
|
| J’dégoûte la concurrence, j’l’encule, elle prends cher pour être exact
| Мне противна конкуренция, я трахаю ее, если быть точным, она требует многого
|
| Dans le keh pour être exact
| В кехе, если быть точным
|
| J'écris tout moi même pour être exact
| Я пишу все сам, чтобы быть точным
|
| J’découpe la concu' comme des snacks et leurs chiennes comme des snaps
| Я режу дизайн, как закуски, а их собак, как снэпы.
|
| Mais fuck tous ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| Но к черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| Fuck tout ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| К черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| J’ai dis fuck ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| Я сказал, к черту этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| Fuck tout ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| К черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| J’suis là pour la naie-mo
| Я здесь для naie-mo
|
| Là pour le seille-o
| Здесь для seille-o
|
| Là pour le blé, gros
| Здесь за пшеницей, большой
|
| Là pour le re-nè, le re-nè de la re-guè
| Там для ре-нэ, ре-нэ ре-форда
|
| Là pour le che-fraî
| Вот за че-фраи
|
| Là pour le blé, gros
| Здесь за пшеницей, большой
|
| Là pour le seille-o
| Здесь для seille-o
|
| Là pour la naie-mo
| Здесь для naie-mo
|
| Là pour le re-nè, le re-nè de la re-guè
| Там для ре-нэ, ре-нэ ре-форда
|
| Là pour la che-fraî
| Вот за че-фраи
|
| Là pour le
| Там для
|
| Le premier qui test se fait biffler
| Первый тестируемый вычеркивается
|
| Personne peut parler, j’ai l’sifflet
| Никто не может говорить, у меня есть свисток
|
| Arbitre, avant centre j’mets des triplés
| Судья, центральный нападающий поставил тройки
|
| La Défense comme terrain, j’fais qu’dribbler
| Ла Дефанс как поле, я только капаю
|
| Le premier qui test se fait biffler
| Первый тестируемый вычеркивается
|
| Personne peut parler, j’ai l’sifflet
| Никто не может говорить, у меня есть свисток
|
| Arbitre, avant centre j’mets des triplés
| Судья, центральный нападающий поставил тройки
|
| La Défense comme terrain, j’fais qu’dribbler
| Ла Дефанс как поле, я только капаю
|
| Frappe du roc-Ma dans les petits filets, les jaloux ont du mal à le dissimuler
| Ударь рок-ма в маленькие сети, ревнивые с трудом это скрывают.
|
| L’hypocrisie les fait saigner du nez, j’entends les vrais crier: «n'oublie pas qui tu es»
| Лицемерие вызывает у них кровь из носа, я слышу, как настоящие кричат: «Не забывай, кто ты»
|
| (N'oublie pas qui tu es, n’oublie pas qui tu es, n’oublie pas qui tu es)
| (Не забывай, кто ты, не забывай, кто ты, не забывай, кто ты)
|
| «N'oublie pas d’les tuer»
| "Не забудь их убить"
|
| (N'oublie pas d’les tuer, n’oublie pas d’les tuer, n’oublie pas d’les tuer)
| (Не забудьте их убить, не забудьте их убить, не забудьте их убить)
|
| Mais fuck tous ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| Но к черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| Fuck tout ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| К черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| J’ai dis fuck ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| Я сказал, к черту этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| Fuck tout ces blaireaux qui courent après la renommée, gros
| К черту всех этих барсуков, гоняющихся за славой, чувак.
|
| J’suis là pour la naie-mo
| Я здесь для naie-mo
|
| Là pour le seille-o
| Здесь для seille-o
|
| Là pour le blé, gros
| Здесь за пшеницей, большой
|
| Là pour le re-nè, le re-nè de la re-guè
| Там для ре-нэ, ре-нэ ре-форда
|
| Là pour le che-fraî
| Вот за че-фраи
|
| Là pour le blé, gros
| Здесь за пшеницей, большой
|
| Là pour le seille-o
| Здесь для seille-o
|
| Là pour la naie-mo
| Здесь для naie-mo
|
| Là pour le re-nè, le re-nè de la re-guè
| Там для ре-нэ, ре-нэ ре-форда
|
| Là pour la che-fraî
| Вот за че-фраи
|
| Là pour le
| Там для
|
| J’suis là pour le
| я здесь для
|
| Le re-nè de la re-guè
| Возрождение re-ford
|
| J’suis là pour le
| я здесь для
|
| Vréel | Истинный |