| Hiljaa tyhjään ohjaten
| Тихо направляется в пустоту
|
| Lämmön läpi kämmenten
| Тепло через ладони
|
| Annan aavain kuuman tuulen viedä
| Я позволил ключу на горячем ветру унести
|
| Kautta metsäin, vesien, luo sun
| Через леса, воды создают солнце
|
| Tuulen vallata sut anna
| Ветер побеждает сут анна
|
| Hymyllä vastaa, kuiskaa olemme taas
| Улыбка отвечает, мы снова шепчем
|
| Lumen kentillä, peittyneillä poluilla
| По заснеженным полям, по крытым дорожкам
|
| Missä tuuli vain kulkee, kuljemme me…
| Куда ветер дует, туда и мы…
|
| Jäljet lumeen jättää siivet lintuin
| Следы снега оставляют крылья птиц
|
| Viivoja maahan neulaset kuolleet
| Линии на земле иглы мертвы
|
| Pois liian tuuli puhaltaa
| Слишком ветер дует
|
| Ja näemme
| И мы увидим
|
| Meidät aikaan kirjailtuna…
| Мы вышиваем айкаан
|
| Daydreaming
| Мечтательность
|
| Silently transcending into emptiness
| Тихо переходя в пустоту
|
| The warmth that passes through my palms
| Тепло, которое проходит через мои ладони
|
| I let this hot zephyr of plains carry
| Я позволяю этому горячему зефиру равнин нести
|
| Though forests and waters, to you…
| Хоть Леса и воды, тебе…
|
| Let this wind possess you
| Пусть этот ветер овладеет тобой
|
| Answer with a smile, whisper that we are again
| Ответь с улыбкой, Шепни, что мы снова
|
| On deserts of snow, on covered paths
| Есть снежные пустыни, есть крытые тропы
|
| Where only the wind roams, we walk…
| Где только ветер бродит, мы идем…
|
| Wings of birds leave marks on the snow
| Крылья птиц оставляют следы на снегу
|
| Dead pine needles lines on the ground
| Линии мертвых сосновых иголок на земле
|
| The wind will blow all excess away
| Ветер сдует все лишнее
|
| And we see
| И мы видим
|
| Us embroidered in time… | Нас вышивали во времени… |