| Mechop
| Мехоп
|
| And ayanay, lespri ou mèt dog
| И аянай, дух, ты хозяин собаки
|
| Secteur PTZ
| PTZ-сектор
|
| One family (TommyOnTheTrack)
| Одна семья (TommyOnTheTrack)
|
| Bad boï, ouh
| Плохой бой, э-э
|
| Konbyen frè nou ja alé
| Сколько братьев ушло?
|
| Nou ja lass kriyé anmwè
| Мы горько плачем
|
| Poukwa, poukwa, turn up, turn up
| Почему, почему, поднимись, поднимись
|
| Turn up anh, an ka fè son tout' tan an pé, yeah
| Включи, давай заставим это звучать все время, да
|
| De tan an tan nou ka évadé kon nou pé, yeah
| Время от времени мы можем убежать, потому что боимся, да.
|
| Nou ja pèd dé frè nou ja pèd konbyen best friend
| Мы потеряли двух братьев и потеряли многих лучших друзей
|
| Jodi nou byen démin matin nou an pèn
| Сегодня мы с утра
|
| Manman di mwen chak jou an lévé sé foss a bondyé (foss a bondyé)
| Моя мать говорит мне каждый день, когда я встаю, это яма бога (яма бога)
|
| Foss a bondyé (foss a bondyé), foss a bondyé
| Фосс бондье (фосс бондье), фосс бондье
|
| Man ka sonjé Mechop é sa ka fè mwen mal
| Человек может помнить Мехопа, и это может причинить мне боль.
|
| Pa di mwen ke mô si jen', tout à fait normal
| Не говорите мне, что это июнь, все нормально
|
| Vi la kout, telman kout, ou pa sav ki manyè nou ja soufè kon si nou té ni laj a
| Жизнь коротка, так коротка, вы не знаете, как мы страдаем, как будто мы старые
|
| Kassav
| Кассав
|
| Mwen ka wé fré mwen pati, lanmô paka voyé mesaj
| Я вижу, что мой брат ушел, смерть не может отправлять сообщения
|
| Ou ka anni mo kon l’autonm, sa ka fè vit kon papa saj
| Вы можете рассказать о своей самооценке, и это может оказаться непростой задачей.
|
| An ja pléré telman pléré, larmes de rage
| Я плакала, так плакала, слезы ярости
|
| Poukwa sé li, fuck lanmô y pa jen saj
| Почему это, блять, смерть не мудра
|
| Gadé'w kouché adan cercueil fout sa bizar (landjèt manman sa, man paka rivé kwè
| Вижу, как ты лежишь в гробу и трахаешься с этим странным ублюдком (маленькая девочка этой матери, я не могу в это поверить
|
| sa)
| са)
|
| Turn up anh, an ka fè son tout' tan an pé, yeah
| Включи, давай заставим это звучать все время, да
|
| De tan an tan nou ka évadé kon nou pé, yeah
| Время от времени мы можем убежать, потому что боимся, да.
|
| Nou ja pèd dé frè nou ja pèd konbyen best friend
| Мы потеряли двух братьев и потеряли многих лучших друзей
|
| Jodi nou byen démin matin nou an pèn
| Сегодня мы с утра
|
| Manman di mwen chak jou an lévé sé foss a bondyé (foss a bondyé)
| Моя мать говорит мне каждый день, когда я встаю, это яма бога (яма бога)
|
| Foss a bondyé (foss a bondyé), foss a bondyé
| Фосс бондье (фосс бондье), фосс бондье
|
| Man ka sonjé Mechop é sa ka fè mwen mal
| Человек может помнить Мехопа, и это может причинить мне боль.
|
| Pa di mwen ke mô si jen', tout à fait normal
| Не говорите мне, что это июнь, все нормально
|
| Garga kriyé mwen, ka di mwen Mechop alé
| Гарга плакала меня, может сказать мне, что Мехоп ушел
|
| Man tombé vini vwè, non man pa rivé palé
| Человек сбылся, никто не пришел говорить
|
| Sa violan violan, an mandé bondyé
| Это насильственное насилие, давайте спросим Бога
|
| Poukwa poukwa on frè ka alé
| Почему брат может уйти
|
| Nou ja pèd frè nou ja maché (déyè corbilla nou ja ni asé)
| Мы потеряли наших братьев, и мы пошли (за нашей корбиллой нам было достаточно)
|
| À pènn trente an nou ravajé (lanmô ka pasé, alè y ka alé)
| В тридцатых мы опустошены (смерть может пройти, время может пройти)
|
| Sa ka fè mwen médité, nou konprann nou immortel passaj nou ja déterminé
| Это может заставить меня медитировать, мы понимаем наш бессмертный переход, мы полны решимости
|
| Man ni la foi pou soulajé mwen, an ka pran bondyé pou témoin
| У меня есть вера, чтобы облегчить себя, чтобы взять Бога в свидетели
|
| Si sa fèt c’est que sa té ja maké minm si sa ka dégouté mwen
| Если это так, то, возможно, это путь
|
| Ou sé frè mwen pou lavi, piraterie pa jen fini
| Ты мой брат на всю жизнь, пиратство к июню закончится
|
| Ou sé frè mwen pou lavi, minm apwè lanmô
| Ты мой брат на всю жизнь, даже после смерти
|
| And ayanay, PTZ
| И аянай, ПТЗ
|
| Turn up anh, an ka fè son tout' tan an pé, yeah
| Включи, давай заставим это звучать все время, да
|
| De tan an tan nou ka évadé kon nou pé, yeah
| Время от времени мы можем убежать, потому что боимся, да.
|
| Nou ja pèd dé frè nou ja pèd konbyen best friend
| Мы потеряли двух братьев и потеряли многих лучших друзей
|
| Jodi nou byen démin matin nou an pèn
| Сегодня мы с утра
|
| Manman di mwen chak jou an lévé sé foss a bondyé (foss a bondyé)
| Моя мать говорит мне каждый день, когда я встаю, это яма бога (яма бога)
|
| Foss a bondyé (foss a bondyé), foss a bondyé
| Фосс бондье (фосс бондье), фосс бондье
|
| Man ka sonjé Mechop é sa ka fè mwen mal
| Человек может помнить Мехопа, и это может причинить мне боль.
|
| Pa di mwen ké mô si jen', tout à fait normal
| Не говори мне, что ты мертв, это нормально
|
| Mechop, We miss you, Lélé, Safé (aaah)
| Мехоп, Мы скучаем по тебе, Леле, Сафэ (аааа)
|
| Secteur PTZ, FLG (hinhiiin)
| Сектор PTZ, FLG (hinhiiin)
|
| We miss you, real dog (trop' frè ka alé)
| Мы скучаем по тебе, настоящая собака (слишком много братьев может уйти)
|
| Miss you dog (an ja lass pléré)
| Скучаю по тебе, собака (ja lass pléré)
|
| And ayanay
| И аянай
|
| I’m out | Я выхожу |