| Soon, when we feel we can afford it
| Вскоре, когда мы почувствуем, что можем себе это позволить
|
| We’ll build a modest little farm
| Мы построим скромную ферму
|
| We’ll buy a yacht and live aboard it
| Мы купим яхту и будем жить на ней
|
| Rolling in luxury and stylish charm
| Окунитесь в роскошь и стильный шарм
|
| Cows and chickens
| Коровы и куры
|
| Social whirls
| Социальные водовороты
|
| Peas and cabbage
| Горох и капуста
|
| Ropes of pearls
| жемчужные веревки
|
| Soon there’ll be little ones beside us;
| Скоро рядом с нами будут маленькие;
|
| We’ll have a sweet Westphalian home
| У нас будет милый вестфальский дом
|
| Somehow we’ll grow as rich as Midas;
| Каким-то образом мы станем такими же богатыми, как Мидас;
|
| We’ll live in Paris when we’re not in Rome
| Мы будем жить в Париже, когда мы не в Риме
|
| Smiling babies
| Улыбающиеся младенцы
|
| Marble halls
| Мраморные залы
|
| Sunday picnics
| воскресные пикники
|
| Costume balls
| Костюмированные балы
|
| Oh, won’t my robes of silk and satin
| О, не будет ли моя одежда из шелка и атласа
|
| Be chic! | Будь стильным! |
| I’ll have all that I desire
| У меня будет все, что я пожелаю
|
| Pangloss will tutor us in Latin
| Панглосс будет учить нас латыни
|
| And Greek while we sit before the fire
| И по-гречески, пока мы сидим перед огнем
|
| Glowing rubies
| Светящиеся рубины
|
| Glowing logs
| Светящиеся бревна
|
| Faithful servants
| Верные слуги
|
| Faithful dogs
| Верные собаки
|
| We’ll round the world enjoying high life
| Мы обойдем мир, наслаждаясь светской жизнью
|
| All bubbly pink champagne and gold
| Все игристое розовое шампанское и золото
|
| We’ll lead a rustic and a shy life
| Мы будем вести деревенскую и застенчивую жизнь
|
| Feeding the pigs and sweetly growing old
| Кормить свиней и сладко стареть
|
| Breast of peacock
| Грудь павлина
|
| Apple pie
| яблочный пирог
|
| I love marriage
| я люблю брак
|
| So do I
| Я тоже
|
| Oh, happy pair!
| О, счастливая пара!
|
| Oh, happy we!
| О, счастливы мы!
|
| It’s very rare
| это очень редко
|
| How we agree
| Как мы соглашаемся
|
| The Baron and his family are outraged. | Барон и его семья возмущены. |
| Candide is an
| Кандид — это
|
| Illegitimate cousin, a social inferior. | Незаконнорожденный двоюродный брат, социальный низший. |
| How dare he embrace the
| Как он посмел обнять
|
| Daughter of a Westphalian Baron? | Дочь вестфальского барона? |
| He is brutally expelled
| Его жестоко изгоняют
|
| From Schloss Thunder-ten-Tronck and wanders alone — with
| Из Schloss Thunder-ten-Tronck и бродит в одиночестве — с
|
| Only his optimism to cling to | Только его оптимизм, чтобы цепляться за |