| And here I am, my heart breaking
| И вот я здесь, мое сердце разбито
|
| Forced to glitter, forced to be gay
| Вынужденный блестеть, вынужденный быть геем
|
| Glitter and be gay
| Блеск и быть геем
|
| That’s the part I play
| Это роль, которую я играю
|
| Here I am in Paris, France
| Вот я в Париже, Франция
|
| Forced to bend my soul
| Вынужден согнуть мою душу
|
| To a sordid role
| К грязной роли
|
| Victimised by bitter
| Жертва горького
|
| Bitter circumstance
| Горькое обстоятельство
|
| Alas, for me, had I remained
| Увы, если бы я остался
|
| Beside my lady mother
| Рядом с моей леди-матерью
|
| My virtue had remained unstained
| Моя добродетель осталась незапятнанной
|
| Until my maiden hand was gained
| Пока моя девичья рука не была получена
|
| By some 'Grand Duke' or other…
| Каким-то «великим князем» или другим…
|
| Ah, 'twas not to be
| Ах, этого не должно было быть
|
| Harsh necessity
| Суровая необходимость
|
| Brought me to this gilded gate
| Привел меня к этим позолоченным воротам
|
| Born to higher things
| Рожденный для высших вещей
|
| Here I drop my wings
| Здесь я опускаю крылья
|
| Ah!
| Ах!
|
| Singing of a sorrow
| Пение печали
|
| Nothing can assuage
| Ничто не может успокоить
|
| And yet, of course, I rather like to revel, ah ha!
| И все же, конечно, я предпочитаю упиваться, ах-ха!
|
| I have no strong objection to champagne, ah ha!
| Я не возражаю против шампанского, ага!
|
| My wardrobe is expensive as the devil, ah ha!
| Мой платяной шкаф чертовски дорог, ах-ха!
|
| Perhaps it is ignoble to complain!
| Наверное, неблагородно жаловаться!
|
| Enough, enough
| Достаточно, достаточно
|
| Of being basely tearful
| Быть плаксивым
|
| I’ll show my noble stuff
| Я покажу свои благородные вещи
|
| By being bright and cheerful
| Быть ярким и жизнерадостным
|
| Ha ha ha ha, ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
| Ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
|
| Pearls, and ruby rings
| Жемчуг и рубиновые кольца
|
| Ah, how can wordly take the place of honour lost?
| Ах, как мирское может заменить утраченную честь?
|
| Can they compensate for my fallen state?
| Могут ли они компенсировать мое падшее состояние?
|
| Purchased as they were at such a, at such an awful cost
| Куплены такими, какими они были, по такой ужасной цене
|
| Bracelets, lavaliers: can they dry my tears?
| Браслеты, петлицы: могут ли они осушить мои слезы?
|
| Can they blind my eyes to shame?
| Могут ли они ослепить меня от стыда?
|
| Can the bright brooch shield me from reproach?
| Может ли яркая брошь защитить меня от упрека?
|
| Can the purest diamond purify my name?
| Может ли чистейший бриллиант очистить мое имя?
|
| And yet, of course, these trinkets are endearing, ah ha!
| А еще, конечно, милые безделушки, ахаха!
|
| I’m oh so glad my sapphire is a star, ah ha!
| Я так рада, что мой сапфир стал звездой, а-ха!
|
| I rather like a twenty carat earring, ah ha!
| Мне больше нравятся серьги в двадцать карат, а-ха!
|
| If I’m not pure at least my jewels are!
| Если я не чист, по крайней мере, мои драгоценности чисты!
|
| Enough, enough
| Достаточно, достаточно
|
| I’ll take their diamond necklace
| Я возьму их бриллиантовое колье
|
| And show my noble stuff
| И показать мои благородные вещи
|
| By being gay and reckless
| Будучи геем и безрассудным
|
| Ha ha ha ha, ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!
| Ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
|
| Observe how bravely I conceal the dreadful, dreadful shame I feel | Смотри, как смело я скрываю ужасный, ужасный стыд, который испытываю |