| Délicieuse, ma précieuse | Вкус твоих губ — моя тайная сладость, |
| Capricieuse, ambitieuse | Ты — прихоть рассвета, мечта упрямая. |
| Délicieuse, ma précieuse | Вкус твоих губ — моя тайная сладость, |
| Capricieuse, ambitieuse | Ты — прихоть рассвета, мечта упрямая. |
| Ma précieuse, capricieuse, ambitieuse | Ты — сокровище капризное, дерзкая как эхо, |
| Délicieuse, oui c’est ma précieuse | Волшебна ты, да, ты — моя несравненная. |
| S’tu fais des efforts, j’fais des efforts, capricieuse | Ты тянешься вверх — я за тобой, моя упрямая, |
| Somptueuse, hmm ma précieuse | Роскошью дышишь — ах, ты моя драгоценная, |
| Elle m’fait passer des larmes aux rires, c’est une tueuse | Она ведёт меня сквозь шторм слёз к смеху — убийца улыбок, |
| Elle voit que j’suis loin du monde, j’fais que le contourner | Она видит, как я обхожу этот мир стороной, словно пустыню, |
| J’braque ta boîte j’fais mes comptes et j’m’amuse à tourner | Я вскрываю твой сейф, пересчитываю призраки, кружась в игру, |
| Elle m’a dit «J'aime pas Jul, je préfère l’homme qu’il y’a devant moi» | Она сказала: "Мне не нужен Джул, мне нужен тот, кто передо мной" |
| Elle me dit que je suis mignon, que j’ai quelque chose et que j’ai une belle | Она шепчет, что я красив, что во мне таится искра — и голос мой — |
| voix | звонкий, |
| Elle veut voir plus loin avec moi elle est ambitieuse | Она хочет со мной заглянуть за горизонт, ей мало неба — она дерзкая, |
| Elle veut pas que je sorte en boîte, tout ça, elle est soucieuse | Она не пускает меня в шумные ночи — тревогой дышит, |
| Elle m'énerve, je n’aime pas, j’accélère, je la colle au siège | Она выводит меня из себя, и я мчу вперёд, прижав её к сиденью ветра, |
| Elle me prêche le faux pour le vrai, elle m’fait sa vicieuse | Она мне лжёт, будто истину сеет — и каприз её вечно коварен, |
| Malgré tout, elle est délicieuse | Но среди всех бурь — она остаётся моей сладкой загадкой, |
| Délicieuse, oui c’est ma précieuse | Волшебна ты, да, ты — моя несравненная. |
| S’tu fais des efforts, j’fais des effort, capricieuse | Ты тянешься вверх — я за тобой, моя упрямая, |
| Somptueuse, hmm ma précieuse | Роскошью дышишь — ах, ты моя драгоценная, |
| Elle m’fait passer des larmes aux rires, c’est une tueuse | Она ведёт меня сквозь шторм слёз к смеху — убийца улыбок, |
| Je l’ai vue pleurer, elle m’a fendu le cœur | Я видел, как слёзы твои рвали мне сердце, |
| Faut pas que tu sois mal devant moi ça me met les nerfs | Не плачь при мне — твоя боль вонзает мне иглы в нервы. |
| J’aime bien rester seul avec toi quand y’a l’averse | Я люблю укрыться с тобой от грозовых потоков, |
| Des fois je suis mal, pour oublier je fume de la verte | Бывает, тоска сжимает меня — забыться помогает дым зелёный. |
| J’ai tourné, j’ai tourné, comme un fou à t’attendre | Я кружился, кружился, как мотылёк по спирали вокруг твоего света. |
| Quand je suis loin de toi, j’pense à ton bisou très tendre | Когда между нами дороги — твой ласковый поцелуй в памяти живёт. |
| Elle fait semblant de me quitter quand je fais le con | Она делает вид, будто уходит, когда я в шутках теряю лицо, |
| S’il te plaît te prend pas pour ma mère, me donne pas de leçon | Пожалуйста, не становись мне матерью, не учи меня жизни. |
| Elle se plaint quand je reste avec mes potos de la tess | Она ропщет, когда я вечер делю с друзьями окраин, |
| Elle me dit «Reviens me voir quand tu seras plus clair dans ta tête» | Она шепчет: "Вернись, когда сумеешь себя прояснить". |
| Délicieuse, oui c’est ma précieuse | Волшебна ты, да, ты — моя несравненная. |
| S’tu fais des efforts, j’fais des effort, capricieuse | Ты тянешься вверх — я за тобой, моя упрямая, |
| Somptueuse, hmm ma précieuse | Роскошью дышишь — ах, ты моя драгоценная, |
| Elle m’fait passer des larmes aux rires, c’est une tueuse | Она ведёт меня сквозь шторм слёз к смеху — убийца улыбок, |
| J’l’ai connu dans la merde, elle m’fait jamais de manière | Я знал её в пепле несчастий — она не знала вычурной гордости, |
| Elle s’adapte à ma galère, elle s’en fout de mon salaire | Она подстраивается под мой шторм — ей неведома цена моего труда. |
| Je suis rentré chez moi en fumette, elle m’a fait un petit plat | Я вернулся домой окутан дымом — и она сотворила мне маленький пир, |
| Je suis sorti dans la piscine, j’me suis fait un petit plat | Я шагнул в бассейн, унося в ладонях тот же скромный пир, |
| C’est ma précieuse, c’est ma jolie, c’est ma Tchikita | Это моя драгоценная, это моя красавица, моя Чикита. |
| Tu connais madame, s’il elle ne me quitte pas, je ne la quitte pas | Ты знаешь, мадам: если она не уйдёт — я не предам её. |
| Et je sais que je peux compter sur elle si les flic tapent à ma porte | Я знаю — могу положиться на неё, если вдруг постучит беда в двери. |
| Et je sais que si je tombe demain elle, elle me porte | Я знаю — если завтра паду, она подхватит меня на руки. |
| Je l’ai vu maquillée, je l’ai même vu au naturel | Я видел её в румянах, я видел её в первозданном свете, |
| Elle me perturbe quand je la regarde, elle est sûre d’elle | Она смущает меня взглядом, в ней уверенность — как стальной шёлк. |
| Regarde personne, dis moi c’est quoi cette beauté | Не смотрит ни на кого — скажи, что это за чудо среди теней? |
| Non moi c’est pas elle qui s’montre, c’est celle d'à côté | Нет, не она блистает нарочито — то отблеск соседней зари. |
| A force de courir derrière elle, j’ai un point de coté | От бега за ней у меня стянуло бок — острый знак её притяжения. |
| Elle connait pas Jul, elle croit que j’ai qu’un point de côté | Она не знает Джул, думает, мой недуг — лишь боль в боку. |
| J’ai vu son corps dans mes yeux toute la journée | Весь день её тело стояло перед моими глазами, словно наваждение. |
| J’vais prendre son cœur, monsieur j’vois qu’vous dormez | Я возьму её сердце, господин, но, вижу, вы спите глубоким сном. |
| Du mal à dire «I love you» | Мне трудно сказать: «Я тебя люблю» — слова прячутся как птицы. |
| Alors je garde pour moi, mais t’as pas à t’en faire | Я храню их при себе, но тебе, любимая, незачем тревожиться. |
| Te la pète pas, joue pas le voyou | Не возносись, не играй со мной в разбойницу, |
| I love you, I love you | Я люблю тебя, я люблю тебя |