Перевод текста песни C'est ça la vie - JUL

C'est ça la vie - JUL
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни C'est ça la vie , исполнителя -JUL
Песня из альбома: Album gratuit, vol. 6
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:04.03.2021
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Believe, D'Or et de Platine
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

C'est ça la vie (оригинал)Такова жизнь (перевод)
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Frérot c’est ça la vie братан это жизнь
Oh on te laisse seul О, мы оставляем тебя в покое
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Fait gouter le bitume poto c’est ça la vie Попробуй битумный пото, это жизнь
T’as quitter la cité poto c’est ça la vie Ты покинул город, братан, это жизнь
Combien y en a qui m’ont souhaité la galère Сколько желали мне неприятностей
Et non frérot c’est pas ça la vie И нет братан это не жизнь
J’crois qu’ils m’aiment trop si tu veux mon avis Я думаю, что я им слишком нравлюсь, если хочешь знать мое мнение.
Me voir grimper ils en sont pas ravis Смотри, как я поднимаюсь, они не в восторге
Vous êtes tous du même côté, pour ça que le bateau chavire Вы все на одной стороне, поэтому лодка переворачивается
T’es bizarre du rigole tout le temps là où il faut pas rire Ты странно все время смеешься там, где тебе не следует смеяться
Ton pote a proposer de monter sur un gros coup Ваш друг предложил прокатиться на большой шишке
T’as pas un et des loves t’en doit beaucoup У тебя его нет, и ты многим обязан
Faites gaffe, faites pas pleurer les mamas Осторожно, не заставляй мам плакать
Et ouai les gars, c’est pas ça la vie И да, ребята, это не жизнь
Y a de quoi devenir fou dans ce monde de batard В этом ублюдочном мире есть от чего сходить с ума
J’ai le succès, j’ai pas besoin de faire la star Я добился успеха, мне не нужно быть звездой
Je me suis vite fumé quand tu ma fais un cocard Я быстро накурился, когда ты подарил мне кокарду
J’t’ai donné un peu, t’as pas fait qu’un croc gars Я дал тебе немного, ты не просто получил удовольствие, чувак
Fais gaffe comment tu regardes Следите за тем, как вы выглядите
Tu te rates, on te rate pas, c’est ça la vie Вы скучаете по вам, мы не скучаем по вам, это жизнь
Dis moi t’est bien mais je l’ai vu dans ton regard Скажи мне, что ты в порядке, но я видел это в твоих глазах
Trahir la Honda c’est pas ça la vie Предать Хонду - это не жизнь
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Frérot c’est ça la vie братан это жизнь
Oh on te laisse seul О, мы оставляем тебя в покое
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Les années sont passées, j’en ai perdu des potos Прошли годы, я потерял некоторых корешей
Mes proches m’ont dit, ouai c’est ça la vie Мои близкие сказали мне, да, это жизнь
Tout peut aller vite, kalash une moto Все может пройти быстро, калаш мотоцикл
Que tu te fais chauffer, c’est pas ça la vie Что тебе жарко, это не жизнь
Y a des frères qui sont passé dans l’autre camp Есть братья, которые перешли на другую сторону
Et ouai dit leurs, c’est pas ça la vie И да, скажи им, что это не жизнь
Depuis j’noie ma peine dans le shit et la vodka С тех пор я топлю свою боль в гашише и водке
Ils m’ont blessé, j’me dit qu’c’est ça la vie Они причиняют мне боль, я говорю себе, что это жизнь
Sort le pe-pom de la cave Достать пе-пом из подвала
La haine me monte seule, pas besoin de toucher la cam Ненависть поднимается сама по себе, не нужно прикасаться к камере
Et que ça ce lâche fort, que ça passe à table И что он свободен, что он идет к столу
Et non frangin c’est pas ça la vie И нет братан это не жизнь
Et te plains pas si je te traite d’enculé И не жалуйся, если я назову тебя ублюдком.
J’crois qu’j’vais oublier que je vais dire qu’c’est ça la vie Я думаю, я забуду, что я собираюсь сказать, что это жизнь
Cherche pas à me divertir à me manipuler Не пытайся развлекать меня, манипулируй мной.
C’est pas ça la vie это не жизнь
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Frérot c’est ça la vie братан это жизнь
Oh on te laisse seul О, мы оставляем тебя в покое
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Tu disais qu’si j’tombais toi t’allais assurer Вы сказали, что если я упаду, вы собираетесь застраховать
D’où t’as vu, maintenant va falloir assumer Откуда вы видели, теперь вы должны предположить
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts На твоей жизни, на твоей матери, на твоей мертвой
Toute ta vie tu as fait que jurer Всю свою жизнь ты только клялся
Qui va aider ta miff si demain t’es mort? Кто поможет твоему мифу, если завтра ты умрешь?
J’pense qu’un jour ou l’autre il fuirait Я думаю, что когда-нибудь он убежит
Tu disais qu’si j’tombais toi t’allais assurer Вы сказали, что если я упаду, вы собираетесь застраховать
D’où t’as vu, maintenant va falloir assumer Откуда вы видели, теперь вы должны предположить
Sur ta life, sur ta mère, sur tes morts На твоей жизни, на твоей матери, на твоей мертвой
Toute ta vie tu as fait que jurer Всю свою жизнь ты только клялся
Qui va aider ta miff si demain t’es mort? Кто поможет твоему мифу, если завтра ты умрешь?
J’pense qu’un jour ou l’autre il fuirait Я думаю, что когда-нибудь он убежит
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
Frérot c’est ça la vie братан это жизнь
Oh on te laisse seul О, мы оставляем тебя в покое
On veut me couper les ailes Они хотят подрезать мне крылья
On veut me couper les ailesОни хотят подрезать мне крылья
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: