| Jesu, joy of man’s desiring
| Иисус, радость желания человека
|
| Holy wisdom, love most bright
| Святая мудрость, любовь самая светлая
|
| Drawn by Thee, our souls aspiring
| Нарисованные Тобой, наши души устремлены
|
| Soar to uncreated light
| Взлететь к нетварному свету
|
| Word of God, our flesh that fashioned
| Слово Божье, наша плоть, сотворившая
|
| With the fire of life impassioned
| С огнем жизни страстным
|
| Striving still to truth unknown
| Стремление все еще к истине неизвестно
|
| Soaring, dying round Thy throne
| Парящий, умирающий вокруг Твоего трона
|
| Notes: Originally by Johann Sabastian Bach
| Примечания: Первоначально Иоганн Сабастьян Бах
|
| The original song continues with these words:
| Оригинальная песня продолжается такими словами:
|
| Through the way where hope is guiding
| По пути, по которому ведет надежда
|
| Hark, what peaceful music rings
| Слушай, какая мирная музыка звучит
|
| Where the flock, in Thee confiding
| Где стадо, в Тебе доверяя
|
| Drink of joy from deathless springs
| Напиток радости из бессмертных источников
|
| Theirs is beauty’s fairest pleasure
| Это самое прекрасное удовольствие от красоты
|
| Theirs is wisdom’s holiest treasure
| Это самое святое сокровище мудрости
|
| Thou dost ever lead Thine own
| Ты всегда ведешь Своих собственных
|
| In the love of joys unknown | В любви к радостям неизвестным |