| O day of peace that dimly shines
| О день мира, который тускло сияет
|
| Through all our hopes and prayers and dreams
| Через все наши надежды и молитвы и мечты
|
| Guide us to justice, truth and love
| Веди нас к справедливости, правде и любви
|
| Delivered from our selfish schemes
| Избавленный от наших эгоистичных схем
|
| May swords of hate fall from our hands
| Пусть мечи ненависти выпадут из наших рук
|
| Our hearts from envy find release
| Наши сердца от зависти находят выход
|
| Till by God’s grace our warring world
| Пока божьей милостью наш воюющий мир
|
| Shall see Christ promised reign of peace
| Увидим, как Христос обещал царство мира
|
| Then shall the wolf dwell with the lamb
| Тогда волк будет жить с ягненком
|
| Nor shall the fierce devour the small
| И свирепый не поглотит малого
|
| As beasts and cattle calmly graze
| Как звери и скот спокойно пасутся
|
| A little child shall lead them all
| Маленький ребенок поведет их всех
|
| Then enemies shall learn to love
| Тогда враги научатся любить
|
| All creatures find their true accord
| Все существа находят свое истинное согласие
|
| The hope of peace shall be fulfilled
| Надежда на мир сбудется
|
| For all the earth shall know the Lord | Ибо вся земля познает Господа |