| Es tu amor que llena a mi alma de calor, agítame el corazón sin tu estar allí
| Это твоя любовь наполняет мою душу теплом, сотрясай мое сердце без тебя
|
| Acaricia mis sentimientos en los mas preciosos momentos es tu amor mi luz y mi
| ласкай мои чувства в самые драгоценные минуты твоя любовь мой свет и мой
|
| sol es un sueño
| солнце это сон
|
| Es luz que alumbra mi camino, sol que acaricia mis mañanas,
| Это свет, освещающий мой путь, солнце, ласкающее мои утра,
|
| Flor de luna, brisa que acaricia a mi alma cuando esta sola la llena de risa,
| Лунный цветок, ветерок, что ласкает мою душу, когда она одна полна смеха,
|
| de risa, de risa (bis)
| смеха, смеха (bis)
|
| Que será de mi amor
| что будет с моей любовью
|
| Para que nasca el amor tiene que haber un motivo un hechizo una mirada una
| Чтобы родилась любовь, должна быть причина, заклинание, взгляд,
|
| flecha de cupido
| стрела Амура
|
| Es tu amor luz que alumbra mi camino que será (mi camino) que será de mi,
| Это твой свет любви, который освещает мой путь, который будет (мой путь), который будет от меня,
|
| si no tengo tu cariño
| если у меня нет твоей любви
|
| — con el embrujo de tu piel morena en siervo me has convertido, eres el ángel
| — Чаром своей коричневой кожи ты превратил меня в слугу, ты ангел
|
| guardián, que ilumina mi camino
| хранитель, который освещает мой путь
|
| Es tu amor luz que alumbra mi camino (que alumbra mi camino) que será de mí,
| Это свет твоей любви, который освещает мой путь (освещает мой путь), который будет от меня,
|
| si no te tengo tu cariño
| если у меня нет твоей любви
|
| -hay que será de mi, hay que será de mi, hay que será de mi, si no tengo tu
| -Должен быть я, должен быть я, должен быть я, если у меня нет твоего
|
| cariño pa mi
| люблю для меня
|
| Es tu amor luz que alumbra mi camino que será de mí, si no te tengo tu cariño
| Твоя любовь - это свет, который освещает мой путь, что со мной будет, если у меня не будет твоей любви к тебе
|
| — dame el agua de tu fuente, dame el fruto de tu huerto, dame todo ese calor
| — дай мне воду из твоего источника, дай мне плоды твоего сада, дай мне все это тепло
|
| que hay en tu cuerpo
| что в твоем теле
|
| Es que me tienes loco mami
| Это ты меня сумасшедшая мамочка
|
| Ahí que rico
| там так богато
|
| -Sin tu amor ya no hay luna, me desespero yo sin ti
| -Без твоей любви нет луны, без тебя я в отчаянии
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Y la noche es mas oscura, hay que será de mi
| -А ночь темнее, она должна быть моей
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Eres la voz que me despierta cada día
| -Ты голос, который будит меня каждый день
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Cariño del bueno, es el que tú me das, mira mi vida
| -Милая добра, это ты мне даешь, посмотри на мою жизнь
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Y yo te devuelvo el mismo, toditos los días
| -И я возвращаю тебе то же, каждый день
|
| Eso es todo para mi mami, me tienes asfixiado, loco
| Это все для меня, мама, ты меня задушила, с ума
|
| -Cariño, cariño, cariño, cariño, cariño, cariño del rico
| -Мёд, мёд, мёд, мёд, мёд, мёд богатых
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Si tú te vas solo me voy a quedar
| -Если ты уйдешь, я останусь
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Y aquel bohemio, seguirá siendo bohemio
| -И эта богема останется богемой
|
| Que será de mí si no tengo tu cariño
| Что будет со мной, если у меня не будет твоей любви
|
| -Quiéreme mas, quiéreme así, quiéreme con frenesí
| -Люби меня сильнее, люби меня так, люби меня безумно
|
| Si, si, si
| Да Да Да
|
| Uuuu. | уууу. |