| Señores, muchas gracias
| Господа, большое спасибо
|
| Gracias por mantenerme dentro de sus corazones, durante 6 años Mil gracias,
| Спасибо, что хранили меня в своих сердцах на протяжении 6 лет.
|
| por abrir mucho esas puertas
| для открытия этих дверей много
|
| Está canción me sale de lo más profundo de mi alma
| Эта песня исходит из глубины моей души
|
| Para todos ustedes, dice así
| Для всех вас это происходит так
|
| Ay-ay mujer, llego el Mayimbe
| Ай-ай женщина, майимбе приехала
|
| Llego el Mayimbe
| Майимбе прибыл
|
| Y es tu bachatu mami
| И это твоя мамочка бачату
|
| Antony Santos
| Энтони Сантос
|
| Yeah
| Да
|
| Hija mía escúchame soy tu padre
| Дочь моя, послушай меня, я твой отец
|
| Y ahora por tu bien te quiero hablar
| И теперь ради тебя я хочу поговорить с тобой
|
| Yo sé bien que ese hombre tu lo quieres
| Я хорошо знаю, что ты любишь этого человека
|
| Pero él no te va dar felicidad
| Но он не собирается подарить тебе счастье
|
| Nunca le viste el estilo de un fundamento contigo
| Вы никогда не видели стиль фонда с вами
|
| Siempre te dice mentira
| Он всегда говорит вам ложь
|
| Escucha corazón no te ponga a llorar
| Слушай, сердце, не заставляй себя плакать
|
| Tu padre no te aconseja por mal
| Твой отец не советует тебе зла
|
| Lo que yo no quisiera que nunca a ti mi vida
| Чего бы я никогда не хотел для тебя в моей жизни
|
| Que de ti nadie se vaya a burlar
| Что никто не собирается смеяться над тобой
|
| Hija mía sabes que siempre he anhelado
| Моя дочь, ты знаешь, что я всегда жаждал
|
| Que tú seas una gran profesional
| Что ты большой профессионал
|
| Es por eso que vivido trabajando
| Вот почему я жил, работая
|
| Porque quiero que siempre vaya a estudiar
| Потому что я хочу, чтобы он всегда ходил учиться
|
| Nunca confié en tus amigos
| Я никогда не доверял твоим друзьям
|
| Que a veces dañan tu vida
| которые иногда портят вашу жизнь
|
| Y después de ti se olvidan
| И после тебя забывают
|
| Después se olvidan de ti si te ven por ahí
| Тогда они забудут о тебе, если увидят тебя рядом
|
| Y tu pasando la vida infeliz
| И ты проводишь свою жизнь несчастной
|
| Por eso es que mi hija yo te aconsejo así
| Вот почему, моя дочь, я тебе так советую
|
| Porque yo no quiero verte sufrir
| Потому что я не хочу видеть, как ты страдаешь
|
| Hija mía no te lleve de ilusiones
| Моя дочь, не питай иллюзий
|
| Que eso es solo una burla en realidad
| что это просто шутка на самом деле
|
| Muchas veces se enamoran sin amor
| Много раз они влюбляются без любви
|
| Hija mía solo para hacer maldad
| Моя дочь только для того, чтобы делать зло
|
| No te das cuenta muchacha
| Ты не понимаешь девушку
|
| Que poco que viene a tu casa
| Как мало это приходит в ваш дом
|
| Mira que hay poca importancia
| Посмотрите, как это неважно
|
| Por Dios mi linda niña no te dejes llevar
| Ради бога, моя красотка, не увлекайся
|
| Por alguien que a tu amor va engañar
| Для того, кто обманет твою любовь
|
| Mira sufre tu padre te digo la verdad
| Смотри, твой отец страдает, я тебе правду говорю
|
| Llorando me la tengo que pasar
| Плачу я должен потратить его
|
| Otra vez
| Очередной раз
|
| Rafa Calderón
| Рафаэль Кальдерон
|
| Una bachata de salón
| Салон бачата
|
| Con un hisopo pa' que se limpie los oídos, Rafa
| Тампоном, чтобы почистить уши, Рафа
|
| Hija mía en el lugar de siempre
| Моя дочь на обычном месте
|
| Quisiera verte con tu mama
| Я хотел бы увидеть тебя с твоей мамой
|
| Es mejor y que no ande en la calle
| Лучше и не ходить по улице
|
| O tal vez quizás tenga que rodar
| Или, может быть, мне придется бросить
|
| Siempre soy bueno contigo
| я всегда хорошо к тебе
|
| No te hace falta de nada
| Вам ничего не нужно
|
| No te maldigas la vida
| Не проклинай свою жизнь
|
| Lo que yo no quisiera es que te vaya mal
| Чего бы я не хотел, так это чтобы у тебя что-то пошло не так
|
| Porque la gente después van hablar
| Потому что люди будут говорить позже
|
| Y eso nunca mi Dios te lo va perdonar
| И мой Бог никогда не простит тебя
|
| Llorando me la tengo que pasar
| Плачу я должен потратить его
|
| Mira sufre tu padre te digo la verdad
| Смотри, твой отец страдает, я тебе правду говорю
|
| Llorando me la tengo que pasar
| Плачу я должен потратить его
|
| Consejo de mi tú te debes llevar
| Совет от меня, который вы должны принять
|
| Y si tú no te llevas te van a castigar (yeah)
| А если не возьмешь, тебя накажут (да)
|
| Consejo de mi tú te debes llevar (ay-ay-ay)
| Совет от меня, который вы должны принять (ай-ай-ай)
|
| Y si tú no te llevas te van a castigar (woo-o-o-o-o)
| И если вы не поладите, они накажут вас (у-у-у-у-у)
|
| Consejo de mi tú te debes llevar (woo-o-o-o-o)
| Совет от меня, который вы должны принять (ву-о-о-о-о)
|
| Y si tú no te llevas te van a castigar (que chulo, que chevere)
| И если ты не поладишь, они тебя накажут (как круто, как круто)
|
| Consejo de mi tú te debes llevar (Antony Santos)
| Совет от меня, которому вы должны следовать (Энтони Сантос)
|
| Consejo de mi tú te debes llevar (yeah)
| Совет от меня, который вы должны принять (да)
|
| Y si tú no te llevas te van a castigar (ay-ay-ay)
| А если не поладишь, тебя накажут (ай-ай-ай)
|
| Consejo de mi tú te debes llevar (yeah-yeah) | Совет от меня, который вы должны принять (да-да) |