| Manned flowers intense tremble across vivid stones from a far away land
| Манящие цветы сильно дрожат на ярких камнях из далекой страны.
|
| So distant that the coffee stains on my shirt turned into brown, brown ladybugs
| Так далеко, что пятна от кофе на моей рубашке превратились в коричневых, коричневых божьих коровок
|
| And wandered all over my body 'til heavy water became black and translucent and
| И бродил по моему телу, пока тяжелая вода не стала черной и прозрачной и
|
| Tales from unknown rabbits, were the only thing you can see
| Рассказы от неизвестных кроликов были единственным, что вы могли видеть
|
| And they jumped across like small, small town politicians trying to get their
| И они прыгали, как политики из маленького городка, пытающиеся
|
| word across without using any social media or anything
| распространять информацию без использования социальных сетей или чего-либо еще
|
| Just paper, and paper, and paper and, and water
| Только бумага, и бумага, и бумага, и вода
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Days like this ended in a flash in a deadly regime
| Такие дни заканчивались вспышкой смертельного режима
|
| And eternal fires where the fingers and workers in the coal factories and the
| И вечные огни, где пальцы и рабочие угольных заводов и
|
| milk factories and the, and the butter factories, and the morning paper
| молочные фабрики и, и маслобойни, и утренняя газета
|
| factories
| фабрики
|
| And the morning paper was only an iPhone the same size as a train
| А утренняя газета была всего лишь айфоном размером с поезд
|
| And there weren’t any trains anymore, people had to actually walk around
| И поездов больше не было, людям приходилось фактически ходить пешком
|
| And segways had been abolished, just like slavery
| И сегвеи были отменены, как и рабство.
|
| And it kept on going for like this, ever and ever, nothing was ever a choice
| И так продолжалось, всегда и везде, никогда не было выбора
|
| anymore, you had information all over you, and this was the only thing you can
| больше, у вас была информация повсюду, и это было единственное, что вы могли
|
| see
| видеть
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads (Come on now)
| Отрубить им головы (давай сейчас)
|
| Off with their heads (Cut 'em off)
| Отрубить им головы (отрезать их)
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads
| С головой
|
| Off with their heads (Come on now)
| Отрубить им головы (давай сейчас)
|
| Off with their heads (Cut 'em off)
| Отрубить им головы (отрезать их)
|
| Off with their heads
| С головой
|
| And even George Orwell couldn’t have foreseen this
| И даже Джордж Оруэлл не мог этого предвидеть
|
| There was nothing we could do anything about, there was just a world that we
| Мы ничего не могли с этим поделать, был просто мир, который мы
|
| lived in and
| жил в и
|
| We all convinced ourselves that we were artists, this was just a part of the
| Мы все убедили себя, что мы художники, это было лишь частью
|
| big one
| большой
|
| But there was no big one | Но большого не было |