| I'll have these dreams I'm walking home, | Мне будут сниться сны, в которых я иду домой, |
| Home where it used to be, | Домой туда, где он и был, |
| Everything is as it was | Всё так, как и было, |
| Frozen in front of me. | Передо мной в застывшем виде. |
| | |
| Here I stand six feet small | Вот я, на полтора метра ниже, |
| Romanticizing years ago, | Мечтаю много лет назад, |
| Well, it's a bittersweet feeling | Да, смешанные чувства от |
| Hearing "Wrapped Around Your Finger" on the radio. | "Обвела вокруг пальца" по радио. |
| | |
| And these days | Сейчас |
| I wish I was six again, | Мне хочется снова стать шестилетним, |
| Oh, make me a red cape | О, сооруди мне красный плащ, |
| I wanna be Superman. | Я хочу быть Суперменом. |
| Oh, if only my life was more like 1983, | Ох, если бы только моя жизнь была как в 1983-м, |
| All these things would be more like they were at the start of me, | Всё было бы так, как в начале моей жизни, |
| I had it made in ‘83. | Я попал в 83-й. |
| | |
| Thinking about my brother Ben, | Думаю о своём брате, |
| I miss him everyday, | Я скучаю по нему каждый день, |
| He looks just like his brother John | Он как две капли похож на брата Джона, |
| But on an eighteen month delay. | Только на полтора года младше. |
| | |
| Here I stand six feet small | Вот я, на полтора метра ниже, |
| And smiling cause I'm scared as hell, | И улыбаюсь, потому что до смерти напуган, |
| Kinda like your life is like a sequel to a movie | Словно твоя жизнь продолжение фильма, |
| where the actors' names have changed. | Где у всех актёров изменились имена. |
| | |
| Well, these days | Да, сейчас |
| I wish I was six again, | Мне хочется снова стать шестилетним, |
| Oh, make me a red cape | О, сооруди мне красный плащ, |
| I wanna be Superman. | Я хочу быть Суперменом. |
| Oh, if only my life was more like 1983, | Ох, если бы только моя жизнь была как в 1983-м, |
| All these things would be more like they were at the start of me, | Всё было бы так, как в начале моей жизни, |
| If my life was more like 1983, | Если бы моя жизнь была как в 1983-м, |
| Plot a course to the source of the purest little part of me. | Прокладываю курс к самой искренней частичке своей души. |
| | |
| And most my memories have escaped me | Большинство воспоминаний покинули меня |
| Or confused themselves with dreams, | Или перемешались со снами, |
| If heaven's all they want it to be, | Если рай — это их самая заветная мечта, |
| Send your prayers to me care of 1983. | То шлите свои молитвы мне в 1983-й. |
| | |
| You can paint that house a rainbow of colors, | Ты можешь разрисовать дом всеми цветами радуги, |
| Rip out the floorboards | Вырвать половицы |
| And replace the shutters, | И вставить на их место ставни, |
| But that's my plastic in the dirt. | Но это моя вещица в грязи. |
| | |
| Whatever happened to my, | Что бы ни случилось с моей, |
| Whatever happened to my, | Что бы ни случилось с моей, |
| Whatever happened to my, | Что бы ни случилось с моей, |
| Whatever happened to my lunchbox | Что бы ни случилось с моей коробкой для завтраков, |
| When came the day when it got | Когда настал день, чтобы её |
| Thrown away, | Выкинули, |
| Don't you think I should have had some say in that decision? | Вам не кажется, что и я должен был высказаться об этом? |
| | |
| More like, | Как, |
| More like, | Как, |
| More like 1983. | Как в 1983-м. |
| | |