| Unks:
| Unks:
|
| 'Moving out to you, now'
| «Переезжаем к вам, сейчас»
|
| 'Ah, I don’t hear it'
| "Ах, не слышу"
|
| 'Hold it right there'
| "Держи прямо там"
|
| 'I'm holding'
| «Я держу»
|
| Spoken:
| Разговорный:
|
| Say, man!
| Скажи, мужик!
|
| Don’t walk ahead of that woman
| Не идите впереди этой женщины
|
| Like she don’t belong to you
| Как будто она не принадлежит тебе
|
| Just 'cause her got them little skinny legs
| Просто потому, что у нее маленькие тощие ножки.
|
| You know that ain’t no way to do
| Вы знаете, что это не так.
|
| You didn’t act like that when ya had it home
| Ты не вел себя так, когда у тебя это было дома
|
| Behind closed do’s!
| За закрытыми делами!
|
| Alright
| Хорошо
|
| Now, you act like you ashamed of the woman
| Теперь ты ведешь себя так, как будто тебе стыдно за женщину
|
| Don’t even want nobody to know she’s yo’s
| Даже не хочу, чтобы никто не знал, что она твоя
|
| But that’s, alright
| Но это, ладно
|
| You just walk on, baby!
| Ты просто иди, детка!
|
| (hup, hup)
| (Хап, хап)
|
| And don’t you worry about a doggone thing, a’tol
| И не беспокойся о чертовой вещи, а'тол
|
| (hup, hup)
| (Хап, хап)
|
| Because there’s some man, somewhere
| Потому что где-то есть мужчина
|
| Who’ll take you
| Кто тебя возьмет
|
| Baby, skinny legs and all
| Детка, худые ноги и все такое
|
| 'I swear!'
| 'Клянусь!'
|
| Keep on walkin', baby
| Продолжай идти, детка
|
| (Hup, hup)
| (Хап, хап)
|
| Show ya what I’m talkin' about
| Покажи, о чем я говорю
|
| Listen to this:
| Послушай это:
|
| Now, who’ll take the woman with the skinny legs?
| Кто теперь возьмет женщину с тощими ногами?
|
| (Try, Leroy)
| (Попробуй, Лерой)
|
| Stand right there baby, I’m 'on give you away
| Стой здесь, детка, я тебя отдам
|
| In a minute
| В минуту
|
| Come on, somebody please take the lady with
| Давай, кто-нибудь, пожалуйста, возьмите даму с
|
| The skinny legs?
| Худые ноги?
|
| (I don’t 'wan 'em!)
| (Я не хочу их!)
|
| Now, ya’all know the lady with skinny legs
| Теперь вы все знаете даму с худыми ногами
|
| Got to have somebody too, now
| Теперь тоже должен быть кто-то
|
| (No, I don’t wanna help that person!)
| (Нет, я не хочу помогать этому человеку!)
|
| Will somebody, please take the lady with
| Кто-нибудь, пожалуйста, возьмите даму с
|
| The skinny legs, please?
| Тощие ноги, пожалуйста?
|
| (Ay, Joe!)
| (Ай, Джо!)
|
| Yeah, Bobby
| Да, Бобби
|
| (Why don’t you take her?)
| (Почему бы тебе не взять ее?)
|
| She ain’t no fool!
| Она не дура!
|
| I don’t want no woman with no skinny legs
| Мне не нужна женщина без тощих ног
|
| Look here!
| Смотри сюда!
|
| I thought about givin' this woman to Clyde
| Я думал о том, чтобы отдать эту женщину Клайду
|
| But, no
| Но нет
|
| Say, I know the kind-a women Clyde like
| Скажи, я знаю таких женщин, как Клайд.
|
| Ol' Leroy’ll take her
| Старый Лерой возьмет ее
|
| Say, LEROY!
| Скажи, ЛЕРУА!
|
| You got her!
| Вы получили ее!
|
| Say, Miss Sweetie
| Скажи, мисс Свити
|
| Now, why you wan' act like that man
| Теперь, почему ты хочешь вести себя как этот человек?
|
| Ain’t yo’s?
| Разве не ты?
|
| Just 'cause he’s walkin' with you
| Просто потому, что он идет с тобой
|
| With them raggedy clothes?
| С их рваной одеждой?
|
| Man just forgot to get his suit outta the cleaners
| Мужчина просто забыл забрать свой костюм из химчистки
|
| That’s all
| Это все
|
| Alright!
| Хорошо!
|
| Alright!
| Хорошо!
|
| Ya act like that man don’t belong to ya
| Я веду себя так, как будто этот человек тебе не принадлежит.
|
| Go on over there and kiss 'em and
| Иди туда и поцелуй их и
|
| Hold his hand
| Держи его за руку
|
| Unk: 'Go over there and squeeze your man'
| Unk: «Иди туда и сожмите своего мужчину»
|
| Unk man: 'I'd like to have her squeeze my hand'
| Unk man: "Я бы хотел, чтобы она сжала мою руку"
|
| Uh!
| Эм-м-м!
|
| Say you ain’t gon' do what?
| Скажи, что ты не собираешься делать что?
|
| Unk: 'I likes it'
| Unk: «Мне это нравится»
|
| (Unk man w/woman-like voice) 'I say later, ho'
| (Незнакомый мужчина с женским голосом) «Я скажу позже, хо»
|
| 'That's alright
| 'Все в порядке
|
| You just walk on, mister!
| Вы просто идите, мистер!
|
| (Thank you, you’re welcome!)
| (Спасибо всегда пожалуйста!)
|
| And don’t you worry about a doggone thing a’tol
| И не беспокойтесь о собачьих вещах a'tol
|
| (Hup, Hup)
| (Хап, хап)
|
| Because there’s some woman
| Потому что есть какая-то женщина
|
| Somewhere, who’ll take you
| Куда-нибудь, кто тебя возьмет
|
| Mr. Raggedy Clothes and all
| Мистер Рэггеди Одежда и все такое
|
| Yes they will
| Да, они будут
|
| Just keep on walkin'
| Просто продолжай идти
|
| (Hup, Hup)
| (Хап, хап)
|
| (Hup, Hup)
| (Хап, хап)
|
| (Hup, Hup)
| (Хап, хап)
|
| Don’t be ashamed a-what you got
| Не стыдись того, что у тебя есть
|
| (Hup, Hup)
| (Хап, хап)
|
| (Hup, Hup)
| (Хап, хап)
|
| Just sayin', what girl’s that you dropped wouldn’t tell you | Просто скажи, какая девушка, которую ты бросил, не скажет тебе |