| 'Twas a day in early springtime,
| Был день ранней весной,
|
| By an ancient wayside well,
| У древнего придорожного колодца,
|
| Eliezer paused to rest his camel train.
| Элиэзер остановился, чтобы дать отдых своей верблюжьей упряжке.
|
| He had found a bride for Isaac
| Он нашел невесту для Исаака
|
| Ere the evening shadows fell,
| Прежде чем опустились вечерние тени,
|
| For his weary journey had not been in vain.
| Ибо его утомительное путешествие не было напрасным.
|
| So he took the fair Rebekah,
| И взял он прекрасную Ревекку,
|
| Dressed in jewels rich and rare,
| Одетый в драгоценности, богатые и редкие,
|
| Quickly to her waiting bridegroom far away.
| Быстро к ее ожидающему жениху далеко.
|
| Where Rebekah loved her Isaac,
| Где Ревекка любила своего Исаака,
|
| And he loved Rebekah fair;
| И он любил Ревекку прекрасную;
|
| Oh, it must have been a happy wedding day.
| О, это, должно быть, был счастливый день свадьбы.
|
| Oh, get ready! | О, готовься! |
| Evening shadows fall.
| Вечерние тени падают.
|
| Don’t you hear the Eliezer call?
| Разве ты не слышишь призыв Элиэзера?
|
| There’s going to be a wedding,
| Будет свадьба,
|
| And our joy will soon begin,
| И наша радость скоро начнется,
|
| In the evening when the camel train comes in.
| Вечером, когда прибывает поезд на верблюдах.
|
| Now the blessed Holy Spirit,
| Теперь благословенный Святой Дух,
|
| From our Father God above,
| От нашего Бога Отца свыше,
|
| Has come down to earth to find a worthy Bride.
| Сошел на землю, чтобы найти достойную Невесту.
|
| For our Isaac over yonder
| Для нашего Исаака там
|
| Has prepared His tents of love,
| Приготовил Свои шатры любви,
|
| And He wants His fair Rebekah by His side.
| И Он хочет, чтобы Его прекрасная Ревекка была рядом с Ним.
|
| We have left our kinfolk gladly;
| Мы с радостью покинули наших родственников;
|
| We have bade the world goodbye.
| Мы попрощались с миром.
|
| We’ve been called to be His pure and spotless Bride;
| Мы призваны быть Его чистой и незапятнанной Невестой;
|
| Where we’ll soon behold our Jesus
| Где мы скоро увидим нашего Иисуса
|
| In that blest eternity—
| В той благословенной вечности —
|
| What a happy, happy wedding that will be! | Какая это будет счастливая, счастливая свадьба! |