| I left my heart to the sappers round Khe Sanh
| Я оставил свое сердце саперам вокруг Кхесаня
|
| And my soul was sold with my cigarettes
| И моя душа была продана с моими сигаретами
|
| To the blackmarket man
| Человеку с черного рынка
|
| I’ve had the Vietnam cold turkey
| У меня была вьетнамская холодная индейка
|
| From the ocean to the Silver City
| От океана до Серебряного города
|
| And it’s only other vets could understand
| И это только другие ветеринары могли понять
|
| About the long forgotten dockside guarantees
| О давно забытых причальных гарантиях
|
| How there were no V-Day heroes in 1973
| Как не было героев Дня Победы в 1973 году
|
| How we sailed into Sydney Harbour
| Как мы заплыли в гавань Сиднея
|
| Saw an old friend but couldn’t kiss her
| Увидел старую подругу, но не смог ее поцеловать
|
| She was lined, and I was home to the lucky land
| Она была подбита, а я был домом на счастливой земле
|
| And she was like so many more from that time on
| И с тех пор она была похожа на многих других
|
| Their lives were all so empty
| Их жизнь была такой пустой
|
| Till they found their chosen one
| Пока они не нашли своего избранника
|
| And their legs were often open
| И их ноги часто были открыты
|
| But their minds were always closed
| Но их умы всегда были закрыты
|
| And their hearts were held in fast suburban chains
| И их сердца были связаны быстрыми пригородными цепями
|
| And the legal pads were yellow
| И юридические подушечки были желтыми
|
| Hours long, pay-packets lean
| Часы долгие, зарплатные пакеты скудные
|
| And the telex writers clattered
| И застучали телексисты
|
| Where the gunships once had been
| Где когда-то были боевые корабли
|
| But the car parks made me jumpy
| Но автостоянки заставили меня нервничать
|
| And I never stopped the dreams
| И я никогда не прекращал мечты
|
| Or the growing need for speed and Novocain
| Или растущая потребность в скорости и новокаине
|
| So I worked across the country end to end
| Так что я работал по всей стране от начала до конца
|
| Tried to find a place to settle down
| Пытался найти место, чтобы успокоиться
|
| Where my mixed up life could mend
| Где моя запутанная жизнь могла исправиться
|
| Held a job on an oil-rig
| Работал на нефтяной вышке
|
| Flying choppers when I could
| Летающие вертолеты, когда я мог
|
| But the nightlife nearly drove me round the bend
| Но ночная жизнь чуть не загнала меня за поворот
|
| And I’ve travelled round the world from year to year
| И я путешествовал по миру из года в год
|
| And each one found me aimless
| И каждый нашел меня бесцельным
|
| One more year the worse for wear
| Еще один год хуже для износа
|
| And I’ve been back to South East Asia
| И я вернулся в Юго-Восточную Азию
|
| But the answer sure ain’t there
| Но ответа точно нет
|
| But I’m drifting north, to check things out again
| Но я дрейфую на север, чтобы еще раз все проверить
|
| You know the last plane out of Sydney’s almost gone
| Вы знаете, что последний самолет из Сиднея почти ушел
|
| Only seven flying hours, and I’ll be landing in Hong Kong
| Всего семь летных часов, и я приземлюсь в Гонконге.
|
| There ain’t nothing like the kisses
| Нет ничего лучше поцелуев
|
| From a jaded Chinese princess
| От пресыщенной китайской принцессы
|
| I’m gonna hit some Hong Kong mattress all night long
| Я всю ночь буду трахаться с гонконгским матрасом
|
| Well the last plane out of Sydney’s almost gone
| Ну, последний самолет из Сиднея почти ушел
|
| Yeah the last plane out of Sydney’s almost gone
| Да, последний самолет из Сиднея почти ушел
|
| And it’s really got me worried
| И это действительно меня беспокоит
|
| I’m goin' nowhere and I’m in a hurry
| Я никуда не иду и тороплюсь
|
| And the last plane out of Sydney’s almost gone | И последний самолет из Сиднея почти ушел |