| It was down by ChristChurch that I first met with Annie
| Я впервые встретился с Энни у церкви Крайстчерч.
|
| A gentle young maiden and not a bit shy
| Нежная юная дева и ничуть не застенчивая
|
| She told me her daddy who came from Dungannon
| Она сказала мне, что ее папа приехал из Дунганнона
|
| would take her back home in the sweet bye and bye
| отвезет ее домой в сладком до свидания
|
| And what’s that to any man, whether or no
| И что это для любого человека, независимо от того,
|
| Whether I’m easy, or whether I’m true
| Легок ли я или верен ли я
|
| As I lifted her petticoat, easy and slow
| Когда я поднял ее нижнюю юбку, легко и медленно
|
| And I tied up my sleeve for to buckle her shoe
| И я завязал рукав, чтобы застегнуть ее ботинок
|
| If ever you go to the town of Dungannon, you may search til your eyes,
| Если вы когда-нибудь отправитесь в город Данганнон, вы можете искать до самых глаз,
|
| they are empty and blind
| они пусты и слепы
|
| Be walking or running, be sittin or standing,
| Идти или бежать, сидеть или стоять,
|
| A girl like Annie, you never will find
| Такую девушку, как Энни, ты никогда не найдешь
|
| Down along Thomas Street, down to the Liffey
| Вниз по Томас-стрит, вниз к Лиффи
|
| The sunshine was gone, and the evening grew dark
| Солнце исчезло, и вечер потемнел
|
| Along be KingsBridge, and by God in a jiffy
| Вместе с КингсБриджем, и, клянусь Богом, в один миг
|
| My arm was around her, beyond in the park | Моя рука была вокруг нее, в парке |