| BYRD GANG WE GET MONEY…
| BYRD GANG МЫ ПОЛУЧАЕМ ДЕНЬГИ…
|
| WE WON’T STOP, WE DESTINED TO BLOW
| МЫ НЕ ОСТАНОВИМСЯ, НАМ СУДЕБНО ВЗОРВАТЬСЯ
|
| I’MA TAKE MY NIGGAZ AND BITCHES WHEREVER I GOOOO
| Я ВЗЯНУ СВОИХ НИГГАЗОВ И СУЧОК, КУДА Я ГОУУ
|
| SO DON’T FORGET ABOUT ME, DON’T FORGET ABOUT MEEEE…
| ТАК ЧТО НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ОБ МЕНЯ, НЕ ЗАБЫВАЙТЕ МЕНЯ...
|
| I KNOW I KNOOOOOOW
| Я ЗНАЮ, Я ЗНАЮ
|
| Now due to me (JONES!)
| Теперь благодаря мне (ДЖОНС!)
|
| Me and my truancy (NINE TREY!)
| Я и мои прогулы (ДЕВЯТЬ ТРИ!)
|
| Running through the streets since early puberty! | Бегать по улицам с раннего полового созревания! |
| (YOUNG NIGGAZ!)
| (МОЛОДОЙ НИГГАЗ!)
|
| What influenced me (let em know)…it was the jewelry
| Что повлияло на меня (дайте им знать) ... это были украшения
|
| Tryna get cash so I can do it like the older G’s (BALLIIIING!)
| Пытаюсь получить наличные, чтобы я мог делать это, как старые G (BALLIIIING!)
|
| The 80's…big thick rope chains
| 80-е… большие толстые веревочные цепи
|
| life was all crazy getting rich off cocaine (TRUE STORY NIGGA)
| вся жизнь сводилась с ума, разбогатев на кокаине (ИСТИННАЯ ИСТОРИЯ, НИГГА)
|
| …so I been caught up dog, nothing like Usher (no)…
| …так что меня догнала собака, ничего похожего на Ашера (нет)…
|
| more like a hustler (yep)
| больше похоже на хулигана (да)
|
| all night with customers, tryna get my paper up (right)
| всю ночь с клиентами, пытаюсь получить мою газету (правильно)
|
| Jealousy, envy… gotta watch, they’ll spray you up But it was something bout the gun play…
| Ревность, зависть... надо смотреть, тебя обрызгают Но это было что-то вроде игры с оружием...
|
| rolling dice on blocks, double parked up on a one way (TRIPS NIGGA!)
| катание кубиков на блоках, двойная парковка в одну сторону (TRIPS NIGGA!)
|
| And breaking law was the norm'(yep), the club break about 4 in the morn’d
| И нарушение закона было нормой (да), перерыв в клубе около 4 утра
|
| So we parking lot pimp, hit the diner for some grub
| Итак, мы сутенер на парковке, заходим в закусочную за едой
|
| The squad type thick you know I’m rolling with the thugs
| Тип отряда толстый, ты знаешь, что я катаюсь с головорезами
|
| Now as I roll up my window (R-Class), blaze up the indo (that purple!)…
| Теперь, когда я закатываю окно (R-класс), зажигаю индо (этот фиолетовый!)…
|
| get tore down for my homies in the pen (miss you Zeke)
| снести для моих корешей в загоне (скучаю по тебе, Зик)
|
| I’m ma take you the Cali with me (WESTSIDE!)…
| Я возьму с собой Кали (ВЕСТСАЙД!)…
|
| know ya dress code, heavy sag on ya Dickies (B'S &C'S!)
| знай дресс-код, сильно провисай на Dickies (B'S & C'S!)
|
| You catch me out in Houston, and usually we can slow it up (slow motiooon)
| Вы поймаете меня в Хьюстоне, и обычно мы можем замедлить это (медленное движение)
|
| And get screwed, get a deuce and we can throw it up!
| И облажайся, получишь двойку и бросим!
|
| ATL sharp, if you balling and you make it rain (BALLIIIING!)
| ATL резкий, если вы шарите, и вы делаете дождь (BALLIIIING!)
|
| «I'm in love with a stripper», alcohol on ya brain
| «Я влюблен в стриптизершу», алкоголь в твоих мозгах
|
| Fast track life, the shit is uncanny (I LOVE IT)
| Быстрая жизнь, дерьмо жуткое (Я ЛЮБЛЮ ЭТО)
|
| When it come to birds fly south to Miami (OPIUM!)
| Когда дело доходит до птиц, они летят на юг, в Майами (ОПИУМ!)
|
| Weather like 80 (sunny), drop-top Mercedes (BALLIN)
| Погода как 80 (солнечно), Мерседес с откидным верхом (БАЛЛИН)
|
| «Sai Pa Say», on the block in Little Haiti
| «Сай Па Сай», на квартале в Маленьком Гаити
|
| Chicago is the wolves, the bears, and the gangster’s (you hear that?)
| Чикаго – это волки, медведи и гангстеры (слышите?)
|
| 2 12'N with the OG’s, tryna get the answers
| 2 12'N с OG, попробуй получить ответы
|
| And all these O. T trips got me tired
| И все эти поездки O.T меня утомили
|
| drive the wheels til they fall off
| водить колеса, пока они не отвалятся
|
| and I just bought some new tires | и я только что купил новые шины |