| Джон Генри в детстве
|
| сидит на коленях у мамы
|
| взял молоток в свою маленькую правую руку
|
| Сказал: «Молот, будь смертью меня, меня, меня,
|
| молот, будь смертью меня!»
|
| Некоторые говорят, что он родился в Техасе.
|
| Некоторые говорят, что он родился в Мэн
|
| Я просто говорю, что он был человеком из Луизианы
|
| Лидер банды стальных цепей
|
| лидер банды стальных гонщиков
|
| «Ну, — сказал капитан Джону Генри.
|
| «Я принесу свою паровую дрель
|
| собираюсь взбить эту сталь вниз вниз вниз
|
| Ударь эту сталь!»
|
| Джон Генри сказал капитану (что он сказал?)
|
| «Вы можете взять с собой паровую дрель
|
| собираюсь принести свою паровую дрель на работу
|
| Я побью твою паровую дрель вниз вниз
|
| забей свою паровую дрель!»
|
| Джон Генри сказал своему шейкеру
|
| «Шейкер, тебе лучше молиться
|
| Если вы скучаете по своим шести футам стали
|
| Это будет твой день похорон
|
| Это будет день твоего похорон!»
|
| Теперь Шейкер сказал Джону Генри
|
| «Человек не что иное, как человек
|
| но прежде чем я позволил этой паровой дрели сбить меня
|
| Я бы умер с молотком в руке рука рука рука
|
| Я бы умер с молотком в руке!»
|
| У Джона Генри была маленькая женщина
|
| Ее звали Полли Энн
|
| Джон Генри заболел и лежал в постели
|
| В то время как Полли обращалась со сталью, как мужчина, мужчина, мужчина
|
| Полли обращалась со сталью как мужчина.
|
| Они отвезли Джона Генри на кладбище
|
| положил его на песок
|
| Каждый локомотив проезжает мимо
|
| кричал: «там лежит стальной человек, мужчина, мужчина,
|
| там лежит стальной человек!" |