| I traveled on a lonely road and no one seemed to care
| Я путешествовал по одинокой дороге, и, казалось, всем было наплевать
|
| The burdens on my weary back had bowed me to despair
| Бремя на моей усталой спине повергло меня в отчаяние
|
| I oft complained to Jesus how folks were treating me
| Я часто жаловался Иисусу на то, как люди обращаются со мной.
|
| And then I heard Him say so tenderly
| И тогда я услышал, как Он сказал так нежно
|
| «My feet were also weary, upon the Calvary road
| «Мои ноги тоже устали на Голгофской дороге
|
| My cross became so heavy that I fell beneath the load
| Мой крест стал таким тяжелым, что я упал под ношей
|
| Be faithful weary pilgrim the morning I can see
| Будь верным усталому паломнику утром, когда я увижу
|
| Just lift your cross and follow close to me.»
| Просто поднимите свой крест и следуйте рядом со мной».
|
| «I work so hard for Jesus» I often boast and say
| «Я так много работаю для Иисуса», — часто хвастаюсь я и говорю
|
| «I've sacrificed so many things just to walk this narrow way
| «Я пожертвовал многим, чтобы пройти этот узкий путь
|
| I gave up fame and fortune, I’m worth a lot to Thee»
| Я отказался от славы и богатства, я многого стою для Тебя»
|
| These are the very words He gently spoke to me
| Это те самые слова, которые Он мягко сказал мне
|
| «I left the throne of glory and counted it but loss
| «Я оставил престол славы и почел это за потерю
|
| My hands were nailed in anger upon a cruel cross
| Мои руки были пригвождены в гневе к жестокому кресту
|
| But now we’ll make the journey with your hand safe in mine
| Но теперь мы совершим путешествие с твоей рукой в моей.
|
| I’ll lift my cross, Lord, I’ll follow close to Thee» | Я подниму свой крест, Господи, я пойду рядом с Тобой» |