| Y a des gens, pour être heureux
| Есть люди, чтобы быть счастливым
|
| C’qu’il leur en faut des choses
| Что им нужно вещи
|
| Quand ils n’ont pas tout pour eux
| Когда у них нет всего этого
|
| Alors, les v’là moroses
| Так вот они угрюмые
|
| Leur faut des liquettes en soie
| Им нужны шелковые рубашки
|
| Des perlouses, ma chère
| Бусины, моя дорогая
|
| Ils mangent comme des rois
| Они едят как короли
|
| Sans y mettre les doigts
| Не вкладывая в него пальцы
|
| Leurs moules marinières
| Их мидии мариньер
|
| Ah ! | Ах! |
| C’qu’ils font les magnes
| Что они делают магниты
|
| Pour boire du champagne !
| Пить шампанское!
|
| Mais pour nous, vraiment
| Но для нас действительно
|
| N’en faut pas tant
| Не нужно так много
|
| Pour être heureux
| Быть счастливым
|
| Pas besoin d’argent
| Нет нужды в деньгах
|
| Pour dix ronds, nous, à deux
| В течение десяти раундов мы вдвоем
|
| On fait la fête
| Мы празднуем
|
| Bien enlacés et si gentiment
| Хорошо обнял и так сладко
|
| Pour danser, on s’en va au bal musette
| Чтобы танцевать, мы идем на бал Мюзет
|
| Des p’tites saucisses qu’on mange à belles dents
| Маленькие сосиски, которые мы едим большими зубами
|
| Ça vaut bien l’foie gras et les écrevisses
| Стоит фуа-гра и раков
|
| Quand on s’bécote
| Когда мы целуемся
|
| Si ça dure longtemps
| Если это длится долго
|
| C’est qu’on s’aime
| Это то, что мы любим друг друга
|
| De vrai, nous, c’est pas du vice
| На самом деле, мы не порок
|
| Pas besoin d’argent
| Нет нужды в деньгах
|
| Y en a d’autres pour qui l' bonheur
| Есть и другие, для которых счастье
|
| C’est Deauville, Monte-Carle
| Это Довиль, Монте-Карль
|
| Ou s’appuyer sur le c ur des actrices
| Или опереться на сердце актрис
|
| Ah, tu parles !
| О, ты говоришь!
|
| Quand ils s’quittent, c’est sans chagrin
| Когда они расстаются, это без печали
|
| Sans haine ou bien sans larmes
| Без ненависти или иначе без слез
|
| S’disputer en plein, à coups de traversins
| Споры по полной, с валиками
|
| C’est encore du charme
| Это все еще очарование
|
| Mais eux, d’un ton sec
| Но они, сухим тоном
|
| Disent: «Tiens, v’là un chèque.»
| Скажите: «Вот, вот чек».
|
| Tandis qu’nous, vraiment
| Пока мы действительно
|
| N’en faut pas tant
| Не нужно так много
|
| Pour être heureux
| Быть счастливым
|
| Pas besoin d’argent
| Нет нужды в деньгах
|
| Si, des fois, il arrive qu’on s' monte la tête
| Если иногда случается, что мы собираемся вместе
|
| (Qu'on se monte la tête.)
| (Давайте соберемся вместе.)
|
| L’soir, on en rit, en se murmurant:
| Вечером смеемся над этим, шепча друг другу:
|
| «Prends ma bouche
| "Возьми мой рот
|
| Ah ! | Ах! |
| Donne-moi tes mirettes.»
| Дай мне свои глазки».
|
| Nous, c’est bien simple
| Мы, это очень просто
|
| Jamais d’boniment, nos baisers
| Никогда никаких продаж, наши поцелуи
|
| Jamais, on ne les regrette
| Мы никогда не сожалеем о них
|
| Jamais, on ne les regrette
| Мы никогда не сожалеем о них
|
| Et comme nos c urs, comme nos c urs
| И как наши сердца, как и наши сердца
|
| Y a quéqu'chose dedans
| В этом что-то есть
|
| On a tout, pas besoin d’argent | У нас есть все, деньги не нужны |