| Yeah, sick of pain, I’m sick of losing, sick of boozing
| Да, меня тошнит от боли, мне надоело проигрывать, надоело пить
|
| Sick of pussy ass niggas, man, I’m sick of music
| Надоели ниггеры, чувак, меня тошнит от музыки
|
| Sick of radio gypping us out of airtime
| Надоело, что радио лишает нас эфирного времени
|
| Sick of this fucking barber that’s bringing back my hairline
| Надоел этот гребаный парикмахер, который возвращает мою линию роста волос
|
| Sick of niggas saying, «J, you need a sicker single
| Надоели ниггеры, говорящие: «Джей, тебе нужен сингл похуже
|
| You know, something for the club, with a catchy jingle»
| Знаешь, что-нибудь для клуба, с запоминающимся джинглом»
|
| Sick of skinny jeans, I’m sipping promethazine
| Надоели узкие джинсы, я потягиваю прометазин
|
| I throw this molotov cocktail at your limousine
| Я бросаю этот коктейль Молотова в твой лимузин
|
| Sick of being broke, sick of rappers saying
| Устал от разорения, устал от рэперов, говорящих
|
| «If I weren’t rapping I’d prolly be out selling coke»
| «Если бы я не читал рэп, я бы, наверное, торговал кокаином»
|
| Sick of republicans hating on Obama
| Надоели республиканцы, ненавидящие Обаму
|
| Yet I’m sick of Obama, sick of fucking your mama, nigga
| Но меня тошнит от Обамы, надоело трахать твою маму, ниггер
|
| Sick of jerkin' off, sick of ramen noodles
| Надоело дрочить, надоело лапшу рамэн
|
| This is fight back music, get your moms approval
| Это музыка, дающая отпор, заручитесь одобрением мамы
|
| beautiful, nervous, biting my cuticles
| красивая, нервная, кусающая кутикулу
|
| Body these fucking rappers and have a seat at their funeral
| Усыпьте этих гребаных рэперов и присядьте на их похороны
|
| Sick of MTV not playing videos
| Надоело, что MTV не воспроизводит видео
|
| Sick of niggas getting on with bullshit material
| Надоели ниггеры, занимающиеся ерундой
|
| I’m sick of hating on niggas that’s getting on
| Мне надоело ненавидеть нигеров, которые продвигаются
|
| By the time I’m done writing I’m fucking sick of the song
| К тому времени, когда я закончу писать, я чертовски устал от песни
|
| I’m sick of flicking this needle inside my palm
| Мне надоело щелкать этой иглой в ладони
|
| To get me that quick fix, I stick the shit in my arm
| Чтобы получить это быстрое решение, я засовываю дерьмо в руку
|
| I’m a bomb getting ready to detonate
| Я бомба, готовая взорваться
|
| Got my hand on a razor blade and I’m coming right for your face
| Держу руку на лезвии бритвы, и я иду прямо к твоему лицу
|
| Uh, I’m sick of worrying, sick of stressing
| Э-э, я устал от беспокойства, устал от стресса
|
| Sick of bill collectors saying «We're sending you to collections»
| Надоели коллекторы, говорящие: «Мы отправляем вас на сборы»
|
| Jarren Benton, sick as an infection
| Джаррен Бентон болен как инфекция
|
| Sick of being lost with no direction
| Надоело теряться без направления
|
| Sick of fucking hoes with no protection, sick as Riggs on Lethal Weapon
| Надоели гребаные мотыги без защиты, надоело, как Риггс от Смертельного оружия
|
| Damien, eat 'em up for breakfast
| Дэмиен, съешь их на завтрак
|
| Evil presence, 9 milli', MAC-10, MAC-11
| Злое присутствие, 9 милли', MAC-10, MAC-11
|
| Pack a weapon, crack his melon, faggots yellin', tattle tellin'
| Упакуйте оружие, взломайте его дыню, педики кричат, болтают
|
| You niggas pussy as Ellen
| Вы, ниггеры, киска, как Эллен
|
| I’m illy, still at it, nah, nigga, I’m Illmatic
| Я плохой, все еще в этом, нет, ниггер, я больной
|
| Fiendin' for microphones, I’m a real addict
| Fiendin 'для микрофонов, я настоящий наркоман
|
| Sick of trippin', brains missing
| Надоело спотыкаться, мозги отсутствуют
|
| Stick the clip in, fuck this shit, nigga, I’m sick of living
| Вставь обойму, к черту это дерьмо, ниггер, мне надоело жить
|
| «You know, I—I said a lot of stuff about where I was gonna go, what I was gonna
| «Знаешь, я… я много говорил о том, куда я собираюсь пойти, что я собираюсь
|
| be and —I just wanted you to know that, uh, I wasn’t giving you some kind of
| быть и — я просто хотел, чтобы вы знали, что, э-э, я не давал вам какой-то
|
| line, you know, that I meant it.»
| Вы знаете, что я это имел в виду.
|
| «I never wanted to be famous, I just, uh… I didn’t expect to be so… wow…
| «Я никогда не хотел быть знаменитым, я просто, э-э… я не ожидал, что буду таким… вау…
|
| ordinary.»
| обычный."
|
| «No, this is not about me, this is about us. | «Нет, это не обо мне, это о нас. |
| We always said we would change the
| Мы всегда говорили, что изменим
|
| world, now is our chance. | мир, теперь наш шанс. |
| You don’t make history by following the rules,
| Вы не делаете историю, следуя правилам,
|
| you make it by seizing the moment.»
| вы делаете это, используя момент».
|
| «I'll see you… in a few.» | «Увидимся… через несколько». |