| Es klappert die Mühle am rauschenden Bach, klipp-klapp
| Мельница гремит у стремительного ручья, клип-хлоп
|
| Bei Tag und bei Nacht ist der Müller stets wach, klipp-klapp
| Днём и ночью мельник всегда бодрствует, щёлк-щёлк
|
| Er mahlet uns Korn zu dem kräftigen Brot
| Он перемалывает нам зерно в сытный хлеб
|
| Und haben wir dieses, dann hat’s keine Not
| А если у нас это есть, то и незачем
|
| Klipp-klapp, klipp-klapp, klipp-klapp
| Клип-хлоп, клип-хлоп, клип-хлоп
|
| Flink laufen die Räder und drehen den Stein, klipp-klapp
| Колеса бегут ловко и крутят камень, клип-хлоп
|
| Und mahlen den Weizen zu Mehl uns so fein, klipp-klapp
| И смолоть пшеницу в муку так мелко, клип-хлоп
|
| Der Bäcker dann Zwieback und Kuchen draus bäckt
| Затем пекарь выпекает из него сухарики и лепешки.
|
| Der immer den Kindern besonders gut schmeckt
| Что всегда особенно вкусно для детей
|
| Klipp-klapp, klipp-klapp, klipp-klapp
| Клип-хлоп, клип-хлоп, клип-хлоп
|
| Wenn reichliche Körner das Ackerfeld trägt, klipp-klapp
| Когда на поле много зерна, клип-тап
|
| Die Mühle dann flink ihre Räder bewegt, klipp-klapp
| Затем мельница проворно двинула колеса, хлоп-хлоп.
|
| Und schenkt uns der Himmel nur immer das Brot
| И небо всегда дает нам хлеб
|
| So sind wir geborgen und leiden nicht Not
| Так что мы в безопасности и не нуждаемся
|
| Klipp-klapp, klipp-klapp, klipp-klapp | Клип-хлоп, клип-хлоп, клип-хлоп |