Перевод текста песни The Sandpiper - James Last

The Sandpiper - James Last
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Sandpiper , исполнителя -James Last
Песня из альбома: Bluebird
В жанре:Релакс
Дата выпуска:31.12.1981
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Deutsche Grammophon

Выберите на какой язык перевести:

The Sandpiper (оригинал)Песочница (перевод)
Guantanamera, Guajira Guantanamera Гуантанамера, Гуахира Гуантанамера
Guantanamera, Guajira Guantanamera Гуантанамера, Гуахира Гуантанамера
Yo soy un hombre sincero Yo soy un hombre искренне
De donde crecen las palmas Де Донде Кресен Лас Пальмас
Yo soy un hombre sincero Yo soy un hombre искренне
De donde crecen las palmas Де Донде Кресен Лас Пальмас
Y antes de morir me quiero Y antes de morir me quiero
echar mis versos del alma echar mis versos del alma
Guantanamera, guajira guantanamera Гуантанамера, Гуахира Гуантанамера
Guantanamera, guajira guantanamera Гуантанамера, Гуахира Гуантанамера
Mi verso es de un verde claro Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido Y de un carmin encenido
Mi verso es de un verde claro Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido Y de un carmin encenido
Mi verso es un ciervo herido Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo Que busca en el monte amparo
The words mean «I am a truthful man from the land of the palm trees Слова означают «Я правдивый человек из страны пальм».
And before dying, I want to share these poems of my soul И перед смертью я хочу поделиться этими стихами своей души
My poems are soft green.Мои стихи нежно-зеленые.
My poems are also flaming crimson Мои стихи тоже пылают алым
My poems are like a wounded fawn seeking refuge in the forest Мои стихи подобны раненому олененку, ищущему убежища в лесу
The last verse says:'Con los pobres de la tierra'.В последнем стихе говорится: «Con los pobres de la tierra».
With the poor people of this С бедняками этого
earth I want to share my fate.земля, я хочу разделить свою судьбу.
The streams of the mountains please me more than Потоки гор радуют меня больше, чем
the sea." море."
Y el arroyo de la sierra Йель-арройо-де-ла-сьерра
Me complace más que el mar Me complace más que el mar
Guantanamera, guajira guantanamera Гуантанамера, Гуахира Гуантанамера
Guantanamera, guajira guantanameraГуантанамера, Гуахира Гуантанамера
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: