| Angie Martinez:
| Энджи Мартинес:
|
| Come on, roll, I have things to say
| Давай, катись, мне есть что сказать
|
| Eric:
| Эрик:
|
| We’re rolling!
| Мы катимся!
|
| Angie Martinez:
| Энджи Мартинес:
|
| So I got fucking strong-armed by these guys, could you imagine? | Так что эти ребята меня чертовски сильно вооружили, представляете? |
| I…
| Я…
|
| fucking, the most gangster people in the world, they don’t strong-arm me;
| блять, самые гангстерские люди в мире, они меня не насилуют;
|
| I get strong-armed by these guys. | Эти парни воодушевляют меня. |
| Today; | Сегодня; |
| on the busiest day of the week
| в самый загруженный день недели
|
| Eric:
| Эрик:
|
| Can you just say, «real recognize real?»
| Можете ли вы просто сказать: «настоящие узнают настоящие?»
|
| Angie Martinez:
| Энджи Мартинес:
|
| Real recognize real? | Настоящего признают настоящим? |
| So who’s real, you?
| Так кто настоящий, ты?
|
| Jeff:
| Джефф:
|
| As featured in the New York Times; | Как опубликовано в New York Times; |
| we’re living everything we say in our rhymes
| мы живем всем, что говорим, в наших рифмах
|
| (So who’s real? You?)
| (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Eric:
| Эрик:
|
| We’re better Jewish rappers than Shyne; | Мы лучшие еврейские рэперы, чем Шайн; |
| we’re living everything we say in our
| мы живем все, что мы говорим в нашей
|
| rhymes (So who’s real? You?)
| рифмы (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Jeff:
| Джефф:
|
| Eric’s lines got me emoji-face crying; | Слова Эрика заставили меня плакать с смайликом; |
| we’re living everything we say in our
| мы живем все, что мы говорим в нашей
|
| rhymes (So who’s real? You?)
| рифмы (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Eric:
| Эрик:
|
| Jeff’s lines? | Линии Джеффа? |
| They’re fine. | Они в порядке. |
| We’re living everything we say in our rhymes (So
| Мы живем всем, что говорим, в наших рифмах (так что
|
| who’s real? | кто настоящий? |
| You?)
| Ты?)
|
| Eric:
| Эрик:
|
| Bun B on a song with the Jews about girls and their overgrown pubes (So who’s
| Бун Б на песню с евреями о девушках и их заросшем лобке (Так кто же
|
| real? | настоящий? |
| You?)
| Ты?)
|
| King of the wordplay, I don’t freestyle or battle, but who you know played Max
| Король словесной игры, я не фристайл и не баттл, но кого вы знаете, играл Макс
|
| B in Scrabble? | B в Scrabble? |
| (So who’s real? You?)
| (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Ciroc threw us a party, I don’t even drink; | Сирок устроил нам вечеринку, я даже не пью; |
| do my dishes with Ciroc in the sink
| помою посуду с Ciroc в раковине
|
| (So who’s real? You?)
| (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Just facts: a Rosenthal feature costs a hundred racks, not that anybody asked
| Просто факты: функция Rosenthal стоит сотни стоек, а никто и не спрашивал.
|
| (So who’s real? You?)
| (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Jeff:
| Джефф:
|
| Exotic living cause we made it off the blogs, now I’m liking Tumblr pictures of
| Экзотическая жизнь, потому что мы сделали это из блогов, теперь мне нравятся фотографии Tumblr
|
| Prague (So who’s real? You?)
| Прага (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Expensive seafood, cans of tuna fish, add some mayonnaise and I’m eating out
| Дорогие морепродукты, банки с тунцом, добавьте немного майонеза, и я ем вне дома
|
| that bitch (So who’s real? You?)
| эта сука (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Lamborghini, I can’t take it for a spin; | Lamborghini, я не могу взять его за спину; |
| black card, I colored it in (So who’s
| черная карта, я раскрасил ее (так кто
|
| real? | настоящий? |
| You?)
| Ты?)
|
| All these women, I take them to my room; | Всех этих женщин я беру в свою комнату; |
| they’re thinking that I’m Jeff
| они думают, что я Джефф
|
| Goldblum (So who’s real? You?)
| Голдблюм (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Jeff:
| Джефф:
|
| As featured in the New York Times; | Как опубликовано в New York Times; |
| we’re living everything we say in our rhymes
| мы живем всем, что говорим, в наших рифмах
|
| (So who’s real? You?)
| (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Eric:
| Эрик:
|
| We’re better Jewish rappers than Shyne; | Мы лучшие еврейские рэперы, чем Шайн; |
| we’re living everything we say in our
| мы живем все, что мы говорим в нашей
|
| rhymes (So who’s real? You?)
| рифмы (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Jeff:
| Джефф:
|
| Eric’s lines got me emoji-face crying; | Слова Эрика заставили меня плакать с смайликом; |
| we’re living everything we say in our
| мы живем все, что мы говорим в нашей
|
| rhymes (So who’s real? You?)
| рифмы (Так кто настоящий? Ты?)
|
| Eric:
| Эрик:
|
| Jeff’s lines? | Линии Джеффа? |
| They’re fine. | Они в порядке. |
| We’re living everything we say in our rhymes (So
| Мы живем всем, что говорим, в наших рифмах (так что
|
| who’s real? | кто настоящий? |
| You?)
| Ты?)
|
| Sway Calloway:
| Суэй Кэллоуэй:
|
| ItsTheReal… Let me tell you what’s wrong with this song, ironically;
| itsTheReal… Позвольте мне сказать вам, что не так с этой песней, по иронии судьбы;
|
| is that it sounds better than most rap we’re hearing right now
| в том, что он звучит лучше, чем большинство рэпов, которые мы сейчас слышим
|
| Scott Rogowsky:
| Скотт Роговски:
|
| So ItsTheReal, you’ve been doing this stuff for five, six years, the videos…
| Так что ItsTheReal, вы занимаетесь этим уже пять-шесть лет, видео…
|
| well all of the sudden you decide, «what the hell, I’m gonna get in on the
| ну, вдруг вы решаете: «Какого черта, я собираюсь влезть в
|
| game? | игра? |
| I’ve been making fun of them long enough, let’s do it ourselves?»
| Я уже давно над ними подшучиваю, давайте сами?»
|
| Eric:
| Эрик:
|
| Yes!
| Да!
|
| Combat Jack:
| Боевой Джек:
|
| So Just, the whole album is dope, man, you co-sign ItsTheReal and their entire
| Так что Просто, весь альбом – это круто, чувак, ты являешься соавтором ItTheReal и всего их
|
| album?
| альбом?
|
| Just Blaze:
| Просто Блейз:
|
| Look, I like everything they played me when they played me their first couple
| Слушай, мне нравится все, что они сыграли со мной, когда они сыграли со мной свою первую пару
|
| of tracks; | треков; |
| I thought it was dope
| Я думал, что это наркотик
|
| Combat Jack:
| Боевой Джек:
|
| They just fucked me up; | Они меня просто облажали; |
| I didn’t know they could flow like this, man | Я не знал, что они могут так течь, чувак |