| Apply kindness to all
| Проявите доброту ко всем
|
| Yup, I take it back
| Да, я беру это обратно
|
| Youngest out the map
| Самый молодой на карте
|
| Go inside, where’s the chitter-chat?
| Заходите внутрь, где болтовня?
|
| 32 this motherfucker
| 32 этот ублюдок
|
| Yeezy boots, no lost luggage
| Ботинки Yeezy, багаж не потерян
|
| No defeat, they all buggin
| Нет поражения, они все глючат
|
| Call you out, they hard bluffin'
| Вызовите вас, они жестко блефуют
|
| Synagogues, arm tuggin
| Синагоги, тяни за руку
|
| Finished how? | Закончил как? |
| Far from it
| Отнюдь не
|
| Sneak dissing, lacking credibility, we all want it
| Подлый дисс, отсутствие доверия, мы все этого хотим.
|
| Tried to give others some life, blindly neglect
| Пытался дать другим немного жизни, слепо пренебрегая
|
| Even when they proving to me fuck about direct
| Даже когда они доказывают, что мне плевать на прямое
|
| Papa still work night and day
| Папа все еще работает день и ночь
|
| Day and night, vague correction
| День и ночь, смутная коррекция
|
| How I come and do this twice?
| Как мне прийти и сделать это дважды?
|
| Caring for or being desperate
| Заботиться или быть в отчаянии
|
| Except for the day I never once wanted
| За исключением дня, когда я никогда не хотел
|
| I, I swear I had this music, feel perceptions
| Я, клянусь, у меня была эта музыка, чувствую восприятие
|
| Why, why, why would you ever try to tweak the message?
| Зачем, зачем, зачем вообще пытаться подправить сообщение?
|
| Damn, I meant this with no reckless
| Черт, я имел в виду это без безрассудства
|
| Fuck that, I need stock in every section
| Черт возьми, мне нужен запас в каждой секции
|
| Crypto action lessons
| Уроки криптоактивности
|
| Bitch, I mean the sole purpose of sessions
| Сука, я имею в виду единственную цель сеансов
|
| Furthermore, forget it
| Кроме того, забудьте об этом
|
| No room for chicken a head
| Нет места для куриной головы
|
| In due time what Boodah preach
| В свое время, что проповедует Будах
|
| All got ways we’re working on
| У всех есть способы, над которыми мы работаем
|
| Respecting what Ummi teach
| Уважение к тому, чему учит Умми
|
| I did not get here alone
| Я пришел сюда не один
|
| Back inside my Messmer fleece
| Снова внутри моего мессмеровского флиса
|
| G flat kept the vision clear and you was riding, so was I
| G flat сохранял ясность зрения, и вы ехали, и я тоже
|
| Somewhere miscommunicated, house is vacant, forty-nine
| Где-то недопонимание, дом свободен, сорок девять
|
| Fifty, half a century dented me, forever I
| Пятьдесят, полвека помяли меня, навсегда я
|
| Look at life all senses
| Взгляни на жизнь всеми чувствами
|
| Smell, touch, feel, balance, sight
| Запах, прикосновение, ощущение, равновесие, зрение
|
| Where is y’all lenses?
| Где ваши линзы?
|
| All challenge, all written | Все вызов, все написано |