| Bitte verurteilen sie mich nicht, Herr Richter
| Пожалуйста, не судите меня, мистер судья.
|
| Ich hab nicht gewusst, was ich da tue, ich weiß
| Я не знал, что я делаю, я знаю
|
| Sie sind sich so sicher, ich bin schuld
| Ты так уверен, что это моя вина
|
| Groß geworden im Tumult
| Выросший в суматохе
|
| Kein Verständnis für Moral und erst recht keine Geduld doch
| Нет понимания морали и уж точно нет терпения
|
| Ich bin aufgewachsen mit einem Haufen Kanacken
| Я вырос с кучей псов
|
| Abhängen den ganzen Tag, Schule, lass mal drauf kacken
| Тусуемся весь день, школа, черт возьми
|
| Machte einer Faxen gab es *pat* auf die Backen
| Сделал факс, было *похлопывание* по щекам
|
| Einige meiner Jungs waren dabei schneller als ihr Schatten
| Некоторые из моих парней были быстрее своей тени
|
| Ladendiebstahl? | магазинная кража? |
| Kein Ding (ach scheiß drauf)
| Не вещь (о, черт возьми)
|
| Was heißt es schon, die Polizei mit nach hause zu bringen
| Что значит привести полицию домой с собой
|
| Ich war ein Kind
| я был ребенком
|
| Konnte die Tränen meiner Mutter nicht deuten
| Не мог интерпретировать слезы моей матери
|
| Die kriegt sich schon wieder ein
| Она снова переживет это
|
| Ich war auf der Jagd nach Geld und Bräuten
| Я был на охоте за деньгами и невестами
|
| Feiern musste sein
| Праздники должны были быть
|
| Nie allein, immer mit ner Horde unterwegs
| Никогда не один, всегда с толпой на пути
|
| Schlägerei? | Драка? |
| Ich war dabei, bis der Gegner runtergeht
| Я был там, пока противник не упал
|
| Ich um 10 meine Leute immer am Block, hab gesehen
| У меня всегда есть люди на блоке в 10, я видел
|
| Wie die Straße gewechselt wurde, an uns vorbei zu gehen
| Как улица была изменена, чтобы пройти мимо нас
|
| Schlechte Idee
| Плохая идея
|
| Doch der Wixer verstand uns nicht, siktir
| Но мудак нас не понял, сиктир
|
| Dann kam die Zeit der Drogen
| Затем пришло время наркотиков
|
| Ich wollte nach ganz oben
| Я хотел пойти на вершину
|
| Nur die Scheine zählten, wie sie mich in ihren Bann zogen | Считались только купюры, как они меня очаровали |
| Ich war wie neugeboren, den geraden Weg gehen?
| Я родился заново, идя по прямому пути?
|
| Nicht mehr in diesem Leben, ich feier meinen BMW
| Больше не в этой жизни, я праздную свой BMW
|
| Die Kleider passen, ich kann teures Gras umsonst paffen
| Одежда подходит, я могу пыхтеть дорогой травкой бесплатно
|
| Ausschlafen, die Bullen sind Spasten, werden es nicht raffen
| Спи, полицейские - пики, не поймут.
|
| Also musst ich passen, machte weiter meine Scheiße
| Так что я должен пройти, продолжай делать свое дерьмо
|
| Wusste aber in meinem Inneren, dass ich mich reinreite
| Но внутри я знал, что поеду сам.
|
| Und es kam wie es kommen musste, ich in der Zelle
| И это произошло, как и должно было случиться, я в камере
|
| Ein Drecksgefühl, wie das Klicken von der Handschelle
| Чувство грязи, как щелчок наручников
|
| Bitte verurteilen sie mich nicht, Herr Richter
| Пожалуйста, не судите меня, мистер судья.
|
| Ich hab nicht gewusst, was ich da tue, ich weiß
| Я не знал, что я делаю, я знаю
|
| Sie sind sich so sicher, ich bin schuld
| Ты так уверен, что это моя вина
|
| Groß geworden im Tumult
| Выросший в суматохе
|
| Kein Verständnis für Moral und erst recht keine Geduld doch
| Нет понимания морали и уж точно нет терпения
|
| Dann kam die Zeit, in der ich mir dachte, was ein Scheiß
| Затем пришло время, когда я подумал, какого хрена
|
| Was wenn das hier alles nicht mehr klappt und ich nicht weiter weiß?
| Что делать, если ничего из этого больше не работает, и я не знаю, что делать дальше?
|
| Der Mensch reift, er entwickelt sich von Zeit zu Zeit
| Человек взрослеет, он развивается время от времени
|
| So auch ich und auf ein mal machten sich die Sorgen breit
| Я тоже, и вдруг беспокойство распространилось
|
| Nach sieben Jahren nichts machte ich dann doch ne Lehre
| После семи лет ничего, я все-таки прошел обучение
|
| Und noch eine, damit ich meine Liebsten auch gut ernähre
| И еще один, чтобы я тоже могла хорошо накормить своих близких
|
| 'ne andere Atmosphäre, mit der ich mich grad umgebe | Другая атмосфера, которой я сейчас себя окружаю |
| Ich hätte nie gedacht, dass ich nochmal den geraden Weg gehe
| Я никогда не думал, что снова пойду по прямому пути
|
| Ich bring den kleinen Kids am Block Hip Hop und Rap bei
| Я учу маленьких детей в квартале хип-хопу и рэпу.
|
| Auch einer alleine kann viel schaffen, ich für meinen Teil
| Даже один может многое, я со своей стороны
|
| Leiste meinen Beitrag und fühle mich gut dabei
| Сделай свою лепту и чувствуй себя хорошо
|
| Lass mich dir ne Perspektive bieten aus dem Straßenscheiß
| Позвольте мне дать вам перспективу из уличного дерьма
|
| Ich weiß, es ist nicht leicht, immer geradeaus zu gehen
| Я знаю, что не всегда легко идти прямо
|
| Die Versuchungen des Alltags lauern auf all meinen Wegen
| Искушения повседневной жизни таятся на всех моих путях
|
| Alle wollen höher, schneller, weiter, bis in die Ewigkeit
| Все хотят выше, быстрее, дальше, на вечность
|
| Deswegen driften wir ab, Herr Richter, es tut mir leid, doch
| Вот почему мы дрейфуем, герр Рихтер, извините, да
|
| Bitte verurteilen sie mich nicht, Herr Richter
| Пожалуйста, не судите меня, мистер судья.
|
| Ich hab nicht gewusst, was ich da tue, ich weiß
| Я не знал, что я делаю, я знаю
|
| Sie sind sich so sicher, ich bin schuld
| Ты так уверен, что это моя вина
|
| Groß geworden im Tumult
| Выросший в суматохе
|
| Kein Verständnis für Moral und erst recht keine Geduld doch | Нет понимания морали и уж точно нет терпения |