| Shout your name out loud
| Кричи свое имя вслух
|
| Put him on the phone again
| Позвони ему снова
|
| The pressure of the proud
| Давление гордых
|
| The kid is on his own again
| Ребенок снова сам по себе
|
| You wanted to change him
| Вы хотели изменить его
|
| Had a plan to rearrange him
| Был план переставить его
|
| No god could have saved him
| Никакой бог не мог бы спасти его
|
| Better leave him at the station
| Лучше оставить его на вокзале
|
| All aboard
| Все на борт
|
| Cut the cord
| Отрежьте шнур
|
| Shout your name out loud
| Кричи свое имя вслух
|
| Get him on the phone again
| Позвоните ему снова
|
| The bustle of the crowd
| Суета толпы
|
| Never to be shown again
| Больше никогда не показывать
|
| You wanted to change him
| Вы хотели изменить его
|
| Had a plan to rearrange him
| Был план переставить его
|
| No god could have saved him
| Никакой бог не мог бы спасти его
|
| Better leave him at the station
| Лучше оставить его на вокзале
|
| All aboard
| Все на борт
|
| Cut the cord
| Отрежьте шнур
|
| You wanted to change him
| Вы хотели изменить его
|
| Had a plan to rearrange him
| Был план переставить его
|
| No god could have saved him
| Никакой бог не мог бы спасти его
|
| Better leave him at the station
| Лучше оставить его на вокзале
|
| All aboard
| Все на борт
|
| Cut the cord
| Отрежьте шнур
|
| Don’t you know, don’t you know what you started?
| Разве ты не знаешь, разве ты не знаешь, что ты начал?
|
| And won’t you go, won’t you go be a part of it?
| И ты не пойдешь, не пойдешь ли ты быть частью этого?
|
| Didn’t want you to know it departed and
| Не хотел, чтобы вы знали, что он ушел и
|
| And you wanted to be somebody like me
| И ты хотел быть кем-то вроде меня
|
| And you wanted to be somebody like me
| И ты хотел быть кем-то вроде меня
|
| And you wanted to be somebody like me | И ты хотел быть кем-то вроде меня |