| A populace unknowing
| Народ, не знающий
|
| Caught in a dangerous trance
| Пойманный в опасном трансе
|
| So focused on the meaningless
| Так сосредоточены на бессмысленном
|
| That we’ve failed to see what’s real
| Что мы не смогли увидеть, что реально
|
| Sleeping away
| спать далеко
|
| While the storm quietly moves in
| Пока буря тихо приближается
|
| Distracted and unconcious
| Отвлеченный и без сознания
|
| Lost in a perpetual fog
| Потерянный в вечном тумане
|
| Burdened with hollow desires
| Обремененный пустыми желаниями
|
| Failing to see our end is near
| Неспособность увидеть, что наш конец близок
|
| Sleeping away
| спать далеко
|
| Now awaikening
| Теперь пробуждение
|
| Into the nightmare
| В кошмар
|
| Our comfort breeds our numbness
| Наш комфорт порождает наше оцепенение
|
| Our numbness fools our minds
| Наше оцепенение дурачит наши умы
|
| Now they’ve fooled us all
| Теперь они обманули нас всех
|
| It’s only a matter of time
| Это только вопрос времени
|
| Paralyzed by a false sense of worth
| Парализован ложным чувством ценности
|
| What will it take tobreak through this coma
| Что нужно, чтобы прорваться через эту кому
|
| Our standards have all been broken
| Наши стандарты были нарушены
|
| Oblivious to this vile coup
| Не обращая внимания на этот гнусный переворот
|
| Falling asleep, falling away from reason
| Засыпая, отступая от разума
|
| Hallucination of the grandest of scales
| Галлюцинация величайших масштабов
|
| Slowly we wake, too late to escape the horror
| Медленно мы просыпаемся, слишком поздно, чтобы избежать ужаса
|
| Helpless we march in
| Беспомощные мы идем в
|
| And take our world away
| И забери наш мир
|
| Sleeping away
| спать далеко
|
| While the storm, quietly moves in
| Пока буря тихо приближается
|
| Sleeping away
| спать далеко
|
| Awakening into the nightmare
| Пробуждение в кошмаре
|
| Sleeping away
| спать далеко
|
| Never to awaken again | Никогда больше не просыпаться |