| Yeah, yo bottles of liquor smashed
| Да, твои бутылки с ликером разбиты
|
| Confrontational a nation full of devilish fools
| Конфронтационная нация, полная дьявольских дураков
|
| Follow the massive devil plantational
| Следуйте за огромной плантацией дьявола
|
| Patch is disaster, cash laced cripples your visuals
| Патч — это катастрофа, деньги портят ваши визуальные эффекты
|
| We bringin weapons, they put metal detectors in the schools
| Мы приносим оружие, в школах ставят металлодетекторы
|
| And the shoes, Rabbinical student spark a wool
| И туфли, студент-раввин искрит шерсть
|
| Crown Heights militant, rockin tools
| Боевики Краун-Хайтс, рок-инструменты
|
| Ayatollah, scholar of Torah, dutch master roller
| Аятолла, знаток Торы, голландский мастер ролика
|
| Utilize the solar, to kill the treaty of Verona
| Используйте солнечную энергию, чтобы разрушить Веронский договор.
|
| Government documents effect the occupents of projects
| Правительственные документы влияют на владельцев проектов
|
| We come together, buildin with Muslims durin soundchecks
| Мы собираемся вместе, строим с мусульманами во время саундчеков
|
| Tradin methods of revolutionary thought
| Традиционные методы революционной мысли
|
| A bunch of terrorists since eighty-six and still we never been caught
| Куча террористов с восьмидесяти шести, и до сих пор нас так и не поймали
|
| Yo, I keep the Secret Service nervous
| Эй, я заставляю секретную службу нервничать
|
| Federal agencies be suckin surveillance out of my phone circuits
| Федеральные агентства выкинут слежку из моих телефонных цепей.
|
| I’m careful, keep my conversations encoded
| Я осторожен, храню свои разговоры в зашифрованном виде
|
| They’ve been stressin me ever since that Federal buildin exlpoded
| Они беспокоили меня с тех пор, как взорвалось это федеральное здание.
|
| Molotov cocktail, tossin bringer of sorrow
| Коктейль Молотова, бросок печали
|
| We linger in the Brooklyn borough, where there’s no tomorrow
| Мы задерживаемся в районе Бруклина, где нет завтра
|
| Certified on rugged terrain, military
| Сертифицировано для пересеченной местности, военные
|
| Shootin up your embassy, kidnappin your dignitaries, WHAT | Расстрелять ваше посольство, похитить ваших высокопоставленных лиц, ЧТО |