Перевод текста песни Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted - Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin

Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted - Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted , исполнителя -Alan Curtis
Песня из альбома: Haendel: Streams of Pleasure
В жанре:Мировая классика
Дата выпуска:11.10.2011
Лейбл звукозаписи:Naïve Records

Выберите на какой язык перевести:

Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted (оригинал)Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted (перевод)
But why art thou disquieted, my soul? Но что же ты смущаешься, душа моя?
Hark!Слушай!
Heav'n invites thee in sweet rapt'rous strains, Небеса зовут тебя сладкими восторженными мелодиями,
To join the ever-singing, ever-loving choir Чтобы присоединиться к вечно поющему, вечно любящему хору
Of saints and angels in the courts above. Святых и ангелов во дворах наверху.
Oh, that I on wings could rise, О, если бы я на крыльях мог подняться,
Swiftly sailing through the skies, Быстро плывут по небесам,
As skims the silver dove! Как скользит серебряный голубь!
That I might rest, Чтобы я мог отдохнуть,
For ever blest, Навеки благословенный,
With harmony and love. С гармонией и любовью.
Oh, that I on wings...О, что я на крыльях...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2021
2008
2019
2000
2009
2002
2017
2021
2020
2008
2007
2019
1979
2020
2017
2020
2021
2005
2019
2020