| 'Calling out to all my sisters and brothers | Я голос поднимаю — к сёстрам, к братьям, к племени беспокойных, |
| Regardless of race, creed or color | Пусть тьма различий — ни кровь, ни вера, ни цвет — не отделят нас. |
| The problems of the world will never be solved | Пока на свете срывы и бури не стихнут, |
| Unless we put a little love in our hearts | Если мы не вольём в сердца хмель любви, не взрастим в них ласку. |
| Working together we can make a change | В плечах друг к другу мы перемены выпестуем, |
| Working together we can help better things | В единстве рук забота мира станет тоньше и ярче. |
| So let us put our hate aside and let us let love be our guide | Оставим в чаще мрак вражды, и пусть любовь сребристым светом ведёт нас, |
| Let’s now try little love for a change | Попробуем для перемены — крупицу любви, как зёрнышко в ладони. |
| just try little love for a change. | Попробуй — для перемены — щепотку любви сквозь будни. |
| People disliking one another | Люди, как листья, друг к другу холодны, |
| because they were born of a different color | Виной тому — родились в ином цвете зари. |
| And maybe I’m protesting the wars across the sea | Может быть, мой голос — протест против воя за морями, |
| 'Cuz there are people here that are still not free | Но здесь ещё есть цепи — и не всякий вкусил свободы. |
| Working together we can make a change | В плечах друг к другу мы перемены выпестуем, |
| working together we can help better things | В единстве рук забота мира станет тоньше и ярче. |
| So let us put our hate aside and let us let love be our guide | Оставим в чаще мрак вражды, и пусть любовь сребристым светом ведёт нас, |
| I say let’s now try little love for a change | Я говорю: попробуем для перемены — крупицу любви, как зёрнышко в ладони. |
| just try little love for a change | Попробуй — для перемены — щепотку любви сквозь будни. |
| Unless we get together the world would never survive | Если не взяться вместе, — миру не вынести стужи, |
| and the hopes of the world will surly surly die | И надежды земные, как свечи в оттепель, растают без следа. |
| It takes People like you and me to speak up for what is right | Требуются такие, как ты и я, чтобы стать голосом истины, |
| 'Cuz only then will the world see the light | Лишь тогда, сквозь тьму, миру откроется светлый исток. |
| Working together we can make a change | В плечах друг к другу мы перемены выпестуем, |
| Working together we can help better things | В единстве рук забота мира станет тоньше и ярче. |
| So let us put our hate aside and let us let love oh yea be our guide | Оставим в чаще мрак вражды, и пусть любовь — о да — в путь нам выходит спутницей. |